Translation examples
In most cases, payment was eventually received.
В большинстве случаев платежи в конечном итоге были получены.
controlDownloadPeriodBegin and controlDownloadPeriodEnd is the period eventually downloaded.
controlDownloadPeriodBegin и controlDownloadPeriodEnd - период, за который в соответствующих случаях загружались данные.
In that eventuality, they are dealt with under the regime applicable to aliens.
В этом случае на них распространяется действие положений, применяющихся к иностранцам.
In both cases, petitions were eventually received.
В обоих случаях петиции были в конечном счете получены.
In any case, these questions would eventually arise.
Во всяком случае, такие вопросы рано или поздно возникнут.
In such an eventuality, we will have to redesign the basic paradigm of globalization.
В этом случае нам придется пересмотреть основную парадигму глобализации.
(a) Establish nursery crops to restore, eventually, a previous ecosystem;
a) создание питомников для восстановления, в случае необходимости, предыдущей экосистемы;
The secretariat was requested to mention these eventualities between square brackets.
Секретариату было поручено предусмотреть эти возможные случаи, заключив их в квадратные скобки.
However, extra meeting time had been anticipated for such an eventuality.
Однако на этот случай было предусмотрено дополнительное время для его проведения.
Eventually, and only if extremely necessary, an informal meeting could be convened.
Наконец, только в случае чрезвычайной необходимости может быть созвано неофициальное совещание.
Eventually, so do we.
Пока, во всяком случае.
You'll come around eventually.
Ты в любом случае поймёшь.
You will have a breakdown eventually.
У вас случается развал.
We're gonna hear it eventually.
Мы в любом случае его услышим.
This was bound to happen eventually.
В любом случае это случилось бы.
Just like it had to eventually happen.
Как это обычно и случается.
We'd have found our way eventually.
Мы бы нашли путь в любом случае.
- Okay, maybe not now, but eventually.
- Хорошо, может не сейчас, но при случае..
No one had reckoned on this eventuality.
Никто не рассчитывал на подобный случай.
We're gonna have to do this eventually.
- Нам в любом случае придется поговорить.
Professor Umbridge had noticed, too, and what was more, she seemed to have worked out a strategy for just such an eventuality.
Профессор Амбридж тоже это заметила, но, похоже, у нее была выработана тактика именно на такой случай.
They all do eventually.
В итоге, этим все кончается.
Eventually somebody was bound to.
В конце концов все когда-то кончается.
The best and the brightest and the warmest things end eventually.
Всё самое лучшее, светлое и теплое рано или поздно кончается.
And, you know, eventually the money ran out, so I got a gig as a night doorman.
А когда кончаются деньги я подрабатываю ночным портье.
I'm saying everything fails eventually and monogamy is not natural.
Я считаю, что в итоге все кончается плохо и мы не созданы для моногамии.
A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot.
Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством.
You're saying we're gonna walk and eventually we're gonna get to a spot where the world ends and it's like...
Значит ты считаешь, что мы будем идти и в конце-концов попадём в место, где кончается Земля и оно выглядит как...
In many cases, international migration was the result of internal migrations which had eventually extended beyond national borders.
Зачастую перемещение населения в другие страны является результатом увеличения масштабов внутренней миграции, которая в конечном счете выплескивается за пределы национальных границ.
Careful management of the rent from extractive industries is of special importance because these rents are generated from the exploitation of non-renewable resources, which will eventually be exhausted.
Продуманное использование ренты от добывающих отраслей заслуживает особого внимания, поскольку эта рента является результатом эксплуатации невозобновляемых ресурсов, которые в конечном счете будут исчерпаны.
The nuclear issue on the Korean peninsula -- the international focus today -- is also an outcome of unilateral power politics aimed at eventually changing the existing political system.
Ядерная проблема на Корейском полуострове, которая сегодня находится в центре внимания международного сообщества, также является результатом односторонней политики с позиции силы, направленной в конечном итоге на изменение существующей политической системы.
Causes of marriage problems are factors that lead to domestic fights and eventually domestic violence.
Проблемы, возникающие в браке, являются причинами, которые ведут к семейным ссорам и, в конце концов, к насилию в семье.
It makes the eventual re-entry happen earlier, but raises questions regarding liability issues.
С ее помощью возможное возвращение в атмосферу будет происходить скорее, однако в связи с этой процедурой возникают также и вопросы ответственности.
The commentary on article 6 notes that this eventuality "raises difficult questions of the relations between States and international organizations".
В комментарии к статье 6 отмечается, что в связи с этим "возникают сложные вопросы в отношениях между государствами и международными организациями, которые не относятся к теме ответственности государств".
The international community acknowledges that it needs a strong and comprehensive set of instruments to help countries resolve such eventual financial difficulties.
Международное сообщество признает, что оно нуждается в мощном и всеобъемлющем наборе инструментов, который помогал бы странам преодолевать такие периодически возникающие финансовые трудности.
The resulting accumulated stress might eventually result in an accident or a potential clash between States that could compromise the future of peacekeeping.
Возникающее в связи с этим общее напряжение в конечном счете может привести к возникновению чрезвычайной ситуации или возможному столкновению между государствами, что может поставить под сомнение будущее миротворческой деятельности.
Thus, would the seat be for the whole Union or for that country only, which will eventually be dissolved in the Union, or will the seat alternate among the members of the Union?
Поэтому возникает вопрос, будет это место закреплено только за этой страной, которая в конечном итоге растворится в Союзе, или оно будет поочередно переходить от одного государства -- члена Союза к другому?
It was important that the eventual transfer of its functions to the Palestinian Authority should be planned carefully, to consolidate the management and operational capabilities of the Authority and the emerging Palestinian institutions.
Важно, чтобы последующая передача ее функций Палестинскому органу была тщательно спланирована в целях укрепления потенциала управления и оперативного руководства Органа и возникающих палестинских институтов.
Competitive advantages result mainly from "first mover advantages" in the development of environmental technologies that other countries will eventually also need to adopt.
Преимущества в конкуренции возникают главным образом за счет "эффекта преимущества первопроходцев" в развитии природоохранных технологий, которые в конечном итоге придется взять на вооружение другим странам.
Eventually there's complications. lnfection, high temperature ...
А у того возникают осложнения, заражение высокая температура.
These slightly denser regions would gradually attract more and more matter until eventually the first galaxies emerged.
Эти более плотные участки постепенно начнут притягивать все больше и больше вещества пока не начнут возникать первые галактики.
But by leaving time after time and cleaning away everything unnecessary- sometimes a world eventually emerges that surpasses your dream picture.
Но ко времени отъезда необязательно всё вычищать - Иногда в мире вдруг возникает то, что превосходит все ожидания насчет кадра мечты.
Whereas before you bounced ideas and you talked and made things work... there he just basically sat or stood and I ran around and eventually... I ran out of things to say. I just clicked.
¬ы обмениваетесь иде€ми, говорите, заставл€ете дела двигатьс€... а он просто сидит или стоит, а € бегаю вокруг и в итоге... возникает то, что нельз€ описать. ¬ этот момент € просто снимаю.
Naturally, these misunderstandings will eventually be resolved, but some transport operators are caused moral (and possibly also financial) damage in the process.
Естественно, что в конце концов эти конфликты разрешаются, однако некоторым транспортным фирмам наносится моральный (а возможно, и материальный ущерб).
It is a general practice in the mining industry to allow some element of the costs of developing a mine site to be set off against the eventual income from production.
В добывающей отрасли общепринята практика, когда некоторую часть расходов на обустройство участка добычи разрешается вычесть из доходов, которые будут в перспективе получены от разработки.
Eventually, as a result of amendments adopted by the National Assembly, the law permitted Defenders to continue to practise in such cases until the end of 1997.
В конечном итоге в результате внесения поправок, принятых Национальным собранием, в этот закон было включено положение, разрешающее адвокатам продолжать принимать участие в рассмотрении таких дел до конца 1997 года.
16. Mr. Al Alili was eventually sentenced on 1 October 2007 to three years of imprisonment after a trial during which he was not permitted to speak and his lawyer was not allowed to plead.
16. В итоге 1 октября 2007 года после судебного разбирательства, на котором гну Аль Алили не разрешалось делать заявления, а его адвокату - оспорить обвинения, он был приговорен к наказанию в виде лишения свободы сроком на три года.
It allows migrants that don't speak Portuguese to be understood by the service's technicians that receive them, thus tackling all situations where communication barriers may lead to misconceptions and, eventually, to involuntary discrimination situations.
Благодаря этому специалисты, к которым обращаются мигранты, не владеющие португальским языком, могут понять их, что позволяет разрешать любые ситуации, когда коммуникативные барьеры могут привести к неправильным выводам и, в конечном счете, к невольной дискриминации.
He resists at first, comes around eventually, Gives it the green light,
Сначала сопротивляется, но в конечном счете соглашается и разрешает.
I am sure there are guys who have fingered you in the ass long enough that eventually you let them fuck it.
Уверен, есть мужики, которые так долго держали палец в твоей жопе, что в итоге ты разрешала присунуть в неё член.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test