Translation examples
Possible attributes for an event-based international crime classification may include:
Возможные признаки для целей международной классификации преступлений на основе событий могут включать:
The legal inclusions suggested in this report represent a starting point for `translation' of national statistics into an international event-based classification.
Правовые включения, предлагаемые в настоящем докладе, представляют собой отправную точку для "перевода" национальных статистических данных в международную классификацию на основе событий.
62. However, as the legal meanings ascribed to such shorthand attributes may vary between jurisdictions the use of such shorthand alone would be insufficient for an event-based classification scheme.
62. Однако, поскольку правовые значения, присваиваемые таким кратко обозначенным признакам, могут варьироваться в различных юрисдикциях, использование только такого краткого наименования может оказаться недостаточным для схемы классификации на основе событий.
For the purposes of an event-based classification, it is important that the attribute reflects the inherent damage caused by the act/event.
Для целей классификации на основе событий важно, чтобы признак отражал непосредственный вред, причиненный конкретным деянием/событием.
(a) Three `event-based' classification levels for the classification of crimes for statistical purposes;
а) три уровня классификации преступлений на основе "событий" для целей статистики;
30. Application of the basic classification principles to the development of an event-based crime classification system suggests the following:
30. Применение базовых принципов классификации к разработке системы классификации преступлений на основе событий наводит на следующие размышления:
71. Such event-based parallel coding need not be quite as onerous in terms of time and resources as it may seem.
71. Такое параллельное кодирование, основанное на событиях, не обязательно будет столь обременительным с точки зрения затрат времени и ресурсов, как это может показаться.
While the `legal inclusions' provided are not exhaustive, they are intended to provide broad guidance on the type of criminal code offences that may fall within the event-based category.
Хотя "правовые включения" не являются исчерпывающими, их цель состоит в предоставлении подробных указаний относительно типа правонарушений по уголовному кодексу, которые могут подпадать под конкретную категорию, основанную на событиях.
Whilst the discussion in this report has focused primarily on police and victimization survey statistics, an event-based international classification system would further be relevant for categorizing the acts/events for which an individual is prosecuted or convicted.
Хотя обсуждение в данном докладе, в основном, касалось полицейской статистики и статистики обследований виктимизации, основанная на событиях международная система классификации будет иметь также важное значение для распределения по категориям деяний/событий, за которые лица привлекались к ответственности или были осуждены.
73. An event-based classification could be adopted for both police crime statistics and victimization survey data.
73. Классификацию, основанную на событиях, можно было бы использовать в целях как полицейской статистики преступности, так и обследований виктимизации.
An event-based classification of offences is extremely valuable also in a national context, because of increased comparability across time and space, lower dependence on legal definitions and their modifications, increased consistency with survey-based data and for easier communication of statistical data and analyses.
Классификация преступлений, основанная на событиях, является также исключительно полезной в национальном контексте с точки зрения повышения сопоставимости во времени и пространстве, уменьшения зависимости от правовых определений и их модификаций, улучшения согласованности с данными, основанными на обследованиях, и облегчения сообщения статистических данных и результатов анализов.
Being primarily event-based, an international classification should remain oriented around the act, rather than the numbers of persons involved.
Будучи изначально основанной на событиях, международная классификация должна оставаться ориентированной скорее на деяния, нежели на число участвующих в них лиц.
64. Where registered crimes have been described by the police or prosecutor according to a national system based primarily on the criminal code, there is a need to provide guidance on the `translation' of such records into the event-based international system.
64. После того как зарегистрированные преступления будут описаны сотрудниками полиции или работниками прокуратуры в соответствии с национальной системой, основанной, главным образом, на положениях уголовного кодекса, необходимо будет дать руководящие указания по "переносу" таких записей в международную систему, основанную на событиях.
The objective of the international classification of crime for statistical purposes is to produce crime statistics; as such, it will be an event-based classification system in which crimes will be described in terms of actions rather than legal provisions.
6. Цель международной классификации преступлений для статистических целей заключается в составлении статистических данных о преступности, и как таковая она будет представлять собой основанную на событиях преступления систему классификации, в которой преступления будут описываться с точки зрения деяний, а не правовых положений.