Translation for "evaluation indicates" to russian
Similar context phrases
Translation examples
As to the quantitative dimension, the evaluation indicates a significant under-implementation when judged against the original objectives.
50. Что касается количественных аспектов, то результаты оценки указывают на существенное недовыполнение целевых установок, фигурирующих в программном документе.
At the same time, the evaluation indicated, inter alia, the need for better coordination of programme delivery between respective Secretariat offices.
В то же время в этой оценке указывалось, в частности, на недостаточную скоординированность действий соответствующих подразделений Секретариата по исполнению программ.
Such orders were granted when evaluations indicated that it was highly probable that detainees would commit a serious offence that could harm the State or public security.
Такие приказания отдаются тогда, когда оценки указывают на большую вероятность того, что задержанные совершат серьезное преступление, которое может причинить ущерб государству или общественной безопасности.
The evaluation indicates a weak correlation between the extent of participation and its impact on policy reforms - suggesting that participation is more often about format than about substance.
В оценке указывается на слабую взаимосвязь между степенью участия и его воздействием на политические реформы, политику, исходя из того, что участие зачастую больше касается формы, чем существа.
While the environment-related portfolio is growing, inadequate energy access is a challenge and evaluations indicate the necessity for increased efforts to promote industrial energy efficiency.
Несмотря на рост портфеля экологических проектов, проблемой является недостаточный доступ к энергетическим ресурсам, и проведенные оценки указывают на необходимость активизации усилий, направленных на повышение энергоэффективности в промышленности.
Results from an independent mid-term evaluation indicated visible contributions to improving access to and quality of health services provided by the doctors, notably in rural and semi-urban areas.
Результаты независимой среднесрочной оценки указывают на реальный вклад в расширение доступа к медицинскому обслуживанию и улучшение качества предоставляемых врачами услуг, особенно в сельских и полугородских районах.
(f) In cases where the outcome of the management evaluation indicates that the decision was not in line with the Staff Regulations and Rules, action will be taken by the Department of Management to ensure that the decision is changed or that an appropriate remedy is taken;
f) в тех случаях, когда результаты управленческой оценки указывают на то, что решение не соответствует Положениям и Правилам о персонале, Департамент по вопросам управления примет меры, с тем чтобы изменить указанное решение или принять соответствующие меры по исправлению положения;
Data collected in the evaluation indicated that a major factor contributing to that low opinion was insufficient orientation and training in the use of the platform, suggesting that the problem may not be the platform itself but the promotion of its use in country offices.
Данные, собранные в процессе проведения оценки, указывают на то, что одним из основных факторов, способствующих такому неблагоприятному мнению, была недостаточная ориентированность и подготовка по использованию платформы, то есть, возможно, проблема заключается не в самой платформе, а в недостаточном содействии ее использованию в страновых отделениях.
88. The framework terms of reference for the independent evaluation indicate that the sustainability of "Delivering as one" should be assessed in terms of the probability of its continuing over time and the likelihood of long-term benefits, both for pilot countries and the United Nations system.
88. Рамочные полномочия для независимой оценки указывают на то, что устойчивость инициативы <<Единство действий>> следует оценивать с точки зрения вероятности ее продолжения с течением времени и возможности долговременных выгод как для стран эксперимента, так и для системы Организации Объединенных Наций.
Where the outcome of the management evaluation indicates that a decision was taken improperly, in addition to action taken to rectify the situation, a record of the outcome would be made in the departmental human resources action plans and the head of department's compact with the Secretary-General or executive head.
Когда результаты управленческой оценки указывают на то, что принятое решение было неправильным, помимо мер по исправлению положения соответствующая запись будет вноситься в департаментский план действий в области людских ресурсов и в договор между руководителем департамента и Генеральным секретарем или административным руководителем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test