Translation for "european colonialism" to russian
Translation examples
European colonialism had thus been replaced by African colonialism.
Таким образом, европейский колониализм сменился африканским колониализмом.
It has seen European colonialism, the Cold War and apartheid come to an end.
За это время произошло крушение европейского колониализма, завершилась <<холодная война>> и был свергнут режим апартеида.
The discourse on human rights had been associated, from both a cultural and a historical point of view, with European colonialism and capitalism.
С исторической и культурной точки зрения разговоры о правах человека здесь ассоциировались с европейским колониализмом и капитализмом.
The pressure on the principal European colonial powers, the United Kingdom, France, Portugal and Belgium, to cede independence to their colonies was coming not only from the indigenous liberation movements but from the United Nations, neither of whose two dominant members, the US and the USSR, supported European colonialism, and for whom the withdrawal of the European colonial powers would open up new markets and new theatres of influence.
Давление на основные колониальные державы Европы (Соединенное Королевство, Францию, Португалию и Бельгию), призванное склонить их к предоставлению независимости своим колониям, ощущалось со стороны не только автохтонных освободительных движений, но и Организации Объединенных Наций: ни один из двух доминирующих в ней членов (США и СССР) не поддерживал европейский колониализм, а уход европейских колониальных держав открывал бы для них новые рынки и новые арены влияния.
In addition to the question of New Caledonia, the Regional Seminar also focused attention on other relics of European colonialism, including French Polynesia, where Polynesian demands for independence seem to be gaining strength.
Кроме вопроса о новой Каледонии участники регионального семинара также сосредоточили свое внимание на других анахронизмах европейского колониализма, включая Французскую Полинезию, где требования полинезийцев о предоставлении им независимости, похоже, набирают силу.
The primary intention was clearly to seek to prevent the return of European colonialism by an acceptance that no areas of terra nullius remained on the continent since successor states succeeded to the boundaries of the former Spanish colonies or administrative units.
Главное намерение, несомненно, заключалось в стремлении не допустить возвращения европейского колониализма путем признания того, что на континенте не оставалось ни одного района terra nullius, поскольку государства-преемники унаследовали границы бывших испанских колоний или административных единиц.
105. Rather, according to the same writer, the European colonial problem "involves the conquest and control of culturally different peoples who are so dissimilar that they cannot be easily incorporated [into the dominant nation], but must be ruled as subjects outside the political process" (underlining by this rapporteur).
105. Напротив, как пишет сам Уильямс, феномен европейского колониализма "характеризуется завоеванием и подчинением культурно чуждых народов, столь отличающихся от своих завоевателей, что они не могли быть включены [в доминирующую нацию], а должны были управляться в качестве субъектов, выведенных из политического процесса" (выделено автором).
Later, during the preparatory work on the Covenants, it was still highly difficult for the dozens of countries "of the South", recently emerged from the long night of European colonialism and only recently incorporated into the international life as sovereign States, to be able to establish and articulate in a concerted way their positions within the United Nations.
Позднее, на стадии подготовки пактов нескольким десяткам стран "Юга", только что вышедшим из долгой ночи европейского колониализма и лишь недавно включившимся в международную жизнь в качестве независимых государств, было все еще очень трудно определить и выразить согласованным образом свои позиции в рамках Организации Объединенных Наций.
Indeed — and I challenge anyone to prove, with historical documentation, not just opinions, that I am wrong — the Timor Island case is an example of two-sided European colonialism, whose legacy is the facile theory that the entire population of the eastern area of the island of Timor belongs to a culture that bears no relation to those of the Indonesian archipelago.
В самом деле -- и я прошу любого доказать это с историческими документами в руках, а не просто сказать о том, что я не прав, -- проблема Тиморского острова является примером двухстороннего европейского колониализма, наследием которого является легковесная теория о том, что все население восточной части острова Тимор принадлежит культуре, которая не имеет отношения к культуре Индонезийского архипелага.
100. From the conceptual viewpoint, however, it would appear advisable to begin by differentiating between two - markedly different - situations, which are put on the same plane and appear to have equal implications in the aforementioned texts: namely invasion (which presumably includes invasion by other indigenous peoples) and the European colonial phenomenon in Latin America, Africa and Asia.
100. Вместе с тем с концептуальной точки зрения представляется целесообразным начать с разграничения двух ситуаций, - в корне различных, - которые лежат в одной плоскости и приводят к одинаковым выводам в вышеупомянутых текстах, а именно: вторжение (которое предположительно включает вторжение и других коренных народов) и феномен европейского колониализма, имевший место в Латинской Америке, Африке и Азии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test