Translation examples
2. Racism, ethnocentrism and xenophobia in public discourse
2. Расизм, этноцентризм и ксенофобия в публичных обсуждениях
(c) To ensure protection against racism, ethnocentrism and xenophobia;
с) обеспечивать защиту от проявлений расизма, этноцентризма и ксенофобии;
– Association for Struggle against Regionalism, Ethnocentrism and Racism (ALCRER);
- Ассоциация по борьбе против расизма, этноцентризма и регионализма;
(d) To ensure protection against racism, ethnocentrism and xenophobia.
d) обеспечивать защиту от проявлений расизма, этноцентризма и ксенофобии.
Radical sentiments of nationalism and ethnocentrism have been re—emerging.
Вновь появляются настроения, в основе которых лежит радикальный национализм и этноцентризм.
Special activities are also planned to counter the rise of ethnocentrism, racism and intolerance.
Кроме того, предусматриваются специальные мероприятия по борьбе с возрождением этноцентризма, расизма и нетерпимости.
20. No country or society is completely free of racism, discrimination or ethnocentrism.
20. Ни одна страна, ни одно общество не являются полностью свободными от расизма, дискриминации и этноцентризма.
The successful integration of migrants depends upon their protection from racism, xenophobia and ethnocentrism.
Успешная интеграция мигрантов зависит от степени их защищенности от расизма, ксенофобии и этноцентризма.
They must also combat all forms of discrimination, xenophobia, ethnocentrism and racism.
Они должны также вести борьбу со всеми формами дискриминации, ксенофобии, этноцентризма и расизма.
The Programme of Action was also aimed at ensuring the protection of migrants against racism, ethnocentrism and xenophobia.
Программа действий направлена также на защиту мигрантов от расизма, этноцентризма и ксенофобии.
If you look past Michiko Kakutani's thinly veiled ethnocentrism and scorching ephebiphobia.
Если не обращать внимания на едва прикрытый этноцентризм и ярую эфебифобию Митико Какутани.
It is not easy in a short space of time to change centuries of ethnocentric and racist views, of exclusionary political practice and theory that has resulted in an undemocratic democracy.
Нелегко за короткое время изменить складывавшиеся веками этноцентричное и расистское отношение, политическую практику и теорию маргинализации, сведенные к демократии, имеющей мало общего с истинной демократией.
Most often, a marked domination of national history promotes an ethnocentric image of the past that accords centrality to one's own nation, producing a distorted world view.
Чаще всего четкое доминирование национальной истории способствует формированию этноцентричного образа прошлого, в центр которого ставится своя собственная нация, что ведет к искажению его картины мира.
Unfortunately, much of the discourse about globalization is conducted from an ethnocentric, “world order” perspective that does not take into account the relationships of power and domination essential to an understanding of the phenomenon.
К сожалению, большая часть дискуссий по поводу глобализации проводится исходя из этноцентричной перспективы "мирового порядка", в рамках которой не учитываются отношения силы и господства, имеющие существенное значение для понимания явления 2/.
Have not the great cultural debates sometimes appeared as discussions of rich, ethnocentric people who did not understand or who ignored the political, economic, social, cultural and spiritual realities of anything outside the Western world?
Разве великие культурные споры не превращаются порой в дискуссию богатых, этноцентричных людей, которые не понимают или игнорируют любые политические, экономические, социальные, культурные и духовные реалии, существующие за пределами мира Запада?
However, we must accept the fact that, following years of bloodshed, savagery and intolerance, the process envisaged in the Agreement could be more precarious and protracted than we believed and that the ethnocentric and exclusionary attitudes there may prove to be more entrenched than we had thought.
Однако мы должны признать и то, что после многих лет кровопролития, зверств и нетерпимости предусматриваемый Соглашением процесс может оказаться более затруднительным и затяжным, чем мы полагали, и что этноцентричные позиции и эксклюзивный настрой там могут оказаться более глубоко укоренившимися, чем мы думали прежде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test