Translation for "equivalent term" to russian
Similar context phrases
Translation examples
There were still doubts about an equivalent term.
Все еще сохраняются сомнения относительно эквивалентного термина.
That percentage limit was to represent the maximum number of staff rated outstanding (or equivalent term used for the highest rating under a particular organization's performance appraisal system).
Этот предел должен отражать максимальное число сотрудников, работа которых оценена на "отлично" (для наивысшей оценки в соответствии с системой служебной аттестации той или иной конкретной организации может использоваться другой эквивалентный термин).
16. Our proposal is that the choice of equivalent terms with the same etymology to be made for all official languages, in order to ease translation of RID/ADR/ADN in the other Contracting Parties.
16. Наше предложение заключается в целесообразности выбора эквивалентных терминов, имеющих одинаковую этимологию во всех официальных языках в целях облегчения перевода МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ в других Договаривающихся сторонах.
The Commission would be particularly interested in receiving the comments of Governments on this question and would be grateful to States for transmitting specific examples of objections which do not contain this (or an equivalent) term and which they nevertheless regard as genuine objections.
36. Комиссия с особым интересом ознакомилась бы с замечаниями правительств по этому вопросу и обращается к государствам с просьбой направить ей конкретные примеры возражений, не содержащие этого слова (или эквивалентного термина), но которые, по их мнению, все же являются настоящими возражениями.
The Glossaries of Terms for the Convention and its Protocols (http://www.unodc.org/unodc/en/ crime_cicp_commission_glossaries.html) were prepared to accompany the publication of the travaux préparatoires, in order to serve as a linguistic tool and provide assistance in identifying the equivalent terms of each entry in all official languages of the United Nations;
В качестве сопроводительных материалов к публикуемым подготовительным материалам были подготовлены глоссарии терминов, использованных в Конвенции и протоколах к ней (http://www.unodc.org/ unodc/en/crime_cicp_commission_glossaries.html) для выполнения функций лингвистического средства и оказания помощи в определении эквивалентных терминов по каждой статье на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
Lord COLVILLE proposed that since the word "views" had now become a technical term used by the Committee in connection with consideration of communications under the Optional Protocol, an initial capital letter should be used wherever it appeared in that context in the rules of procedure; elsewhere it should be replaced by an equivalent term.
28. Лорд КОЛВИЛЛ вносит предложение о том, что, поскольку слово "соображения" стало сейчас техническим термином, используемым Комитетом в рамках рассмотрения сообщений в соответствии с Факультативным протоколом, это слово следует писать с большой буквы всегда, когда оно употребляется в данном контексте в правилах процедуры; в иных контекстах его следует заменить эквивалентным термином.
Furthermore, the term “conducteur de bateau” has been used, explained and commented on in great detail several times in connection with inland waterway jurisprudence. The Companie francaise de Navigation Rhénane has also asked the French delegation to withdraw the proposal to replace “condeucteur” by “chef de bord” or some other equivalent term.
Кроме того, термин "conducteur de bateau" использовался и неоднократно и подробно разъяснялся в рамках юридической практики в области внутреннего судоходства. "Ля компани франсез де навигасьон ренан" также обратилась к делегации Франции с просьбой снять предложение о замене термина "conducteur" термином "chef de bord" или каким-либо иным эквивалентным термином.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test