Translation examples
"Special vehicles, special wagons or special containers or especially equipped vehicles, especially equipped wagons or especially equipped containers".
"специальные транспортные средства, специальные вагоны или специальные контейнеры либо специально оборудованные транспортные средства, специально оборудованные вагоны или специально оборудованные контейнеры".
Vehicle is/is not 2/ equipped to tow trailers equipped with anti-lock systems
14.10.3 Транспортное средство оборудовано/не оборудовано 2/ для буксировки прицепа с антиблокировочной системой
If a motor vehicle is equipped ....
Если автомобиль оборудован...
Fully-equipped dungeons.
Хорошо оборудованные подземелья.
Fully equipped ambulance.
Ладно. Полностью оборудованная "скорая".
Fully equipped for emergency surgery.
Полностью оборудована операционная.
I am equipped with love.
- Я оборудован любовью!
My hands are equipped with defibrillators.
Мои ладони оборудованы дефибриллятором.
Ahem! The delivery room is fully equipped.
Родильное отделение полностью оборудовано.
The pod's equipped with a neural interface.
Камеры оборудованы нейронным интерфейсом.
The ship's infirmary is equipped with an isolation chamber.
Медчасть оборудована специальным изолятором.
- It's got a generously equipped sealing lid.
— Он великодушно оборудован герметичной крышкой.
I am equipped with a love muscle.
- А я оборудован любовным мускулом.
There was a lot of trouble with space pirates before they were wiped out in the Dordellis wars, and the megafreighters had to be equipped with the most fantastic defence shields known to Galactic science. They were real brutes of ships, and huge.
В те времена еще было много пиратов – это было до того, как все пираты погибли в дорделийских войнах – и мегалеты тогда были оборудованы защитными полями по последнему слову Галактической науки. Эти мегалеты были настоящие красавцы.
For floating equipment: precise indication of the type of equipment.
В случае плавучих снарядов: точное указание типа снаряда.
floating equipment (floating cranes, dredgers etc.);
iii) плавучие средства (плавучие краны, дноуглубительные снаряды и т.д.);
(iii) floating equipment (floating cranes, dredges etc.);
iii) плавучие средства (плавучие кроны, дноуглубительные снаряды и т.д.);
One of these shells was equipped with a guidance device, leaving no doubt as to what the intended target was.
Один из снарядов был оснащен устройством наведения, что не оставляет сомнений в отношении выбора цели.
Thirdly, the National Security Forces must be institutionalized, trained and equipped.
В-третьих, необходимо придать законный статус национальным силам безопасности, подготовить и снарядить военнослужащих.
Reportedly, Othellos-type anti-aircraft systems would be upgraded with Aspide missiles and Russian T-80 tanks, VAB-type vehicles (which have already been equipped with HOK missiles) and BMP-3-type armoured vehicles would be further equipped with thermal cameras.
Согласно сообщениям, зенитные системы типа <<Отеллос>> будут модернизированы за счет использования ракетных снарядов <<Аспид>>, а российские танки Т80, транспортные средства типа VAB (которые уже имеют ракетные снаряды <<Хок>>) и бронетранспортеры БМП3 будут оснащены тепловизионными камерами.
(xvi) The above-mentioned commanders are still supporting the Abdal-Aziz Alhilo group with artillery munitions, anti-tanks equipment and missiles;
xvi) вышеуказанные командиры продолжают снабжать группировку Абдель-Азиза Алхило артиллерийскими, противотанковыми и ракетными снарядами;
And wooden gym equipment.
И для деревянных спортивных снарядов.
And you would equip an army with it.
И ты снарядишь на него армию?
You're equipped with everything you'll need to do your job:
Вас снарядили всем необходимым для работы:
Get away from that and find my athletic equipment!
Уйди оттуда и найди мои спортивные снаряды!
Have the men equipped and ready to travel by sunrise.
Снарядите людей и подготовьте к отходу на рассвете.
I and my companions have equipped the ship with all necessary.
Я и мои компаньоны снарядили корабль всем необходимым.
The treasury is filling, but not to the extent of equipping an army.
Казна полна, но этого не достаточно, чтобы снарядить армию.
And all the Châlons teachers got out with French sporting equipment... a set of bulls.
Шампанские учителя взяли французские спортивные снаряды. Мешок шаров для боулинга.
800 (well-equipped, deployment imminent)
800 (хорошо экипированные; могут быть развернуты в самое ближайшее время)
They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation.
Они были лучше экипированы, чем полицейские, у которых не было ни средств связи, ни транспорта.
The Unit was not adequately equipped owing to delays in donor funding
Это подразделение экипировано неполностью по причине задержек с поступлением финансовых средств доноров
There were such groups, as I understand, the Pravyi Sektor, which were equipped and armed.
Там были такие отряды, я так понимаю, „Правый сектор", который был полностью экипирован и вооружен.
The Russian military trained and equipped separatist armed forces, providing them with military weapons.
Российские военные обучали и экипировали сепаратистские вооруженные силы, снабдив их вооружениями.
228 local administrators were recruited, trained, equipped, transported and deployed
Было набрано, обучено, экипировано, доставлено на места и развернуто 228 административных сотрудников местных органов власти
To fulfil their mandates and ensure the safety of peacekeepers, they must be well equipped and well supported at every stage.
Для осуществления своих задач и обеспечения безопасности миротворцев они должны быть хорошо экипированы и хорошо оснащены на всех этапах операций.
63. In order for staff in the field to be operational they also need to be adequately and rapidly equipped.
63. Чтобы сотрудники на местах могли эффективно действовать, их также следует быстро экипировать надлежащим образом.
It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained.
Она имела преимущество в личном составе над другими участвовавшими в конфликте силами, но была плохо экипирована и в основном не обучена.
He equipped us, trained us.
Он тренировал нас, экипировал.
galaxy class, equipped with neutronic missiles.
галактического класса, экипированный нейтронными ракетами.
Besides, you're not equipped.
Кроме того, ты не экипирована как следует.
And Blake would be better equipped.
И Блэйк был бы лучше экипирован.
But they're not equipped for battle.
Но они не экипированы для боя.
It's a fully equipped Chula warrior, yes.
Да, он полностью экипированный воин Чула.
Oh, I'm well equipped for a hike.
Я хорошо экипирован для такой прогулки.
But they are well-trained and equipped.
Но они превосходно обучены и экипированы.
So what is this submarine equipped with?
Так чем же экипирована эта подлодка?
A well-equipped soldier from Oulu said:
орошо экипированный солдат из ќулу сказал:
A person who for the purpose of committing robbery equips or begins to equip any vessel is punishable pursuant to section 269 nr. 2.
Лицо, которое с целью ограбления снаряжает или начинает снаряжать транспортное средство, подлежит наказанию в соответствии со статьей 269(2).
Ships must be constructed and equipped in conformity with generally accepted international regulations, procedures and practices and be seaworthy.
Суда должны строиться и снаряжаться в соответствии с общепринятыми международными правилами, процедурами и практикой и быть годными к плаванию.
Like TFG, the opposition has been organizing along military lines with a command and control structure, combining militias and equipping and training them.
Как и переходное федеральное правительство, оппозиция реорганизует на военный лад свою командно-управленческую структуру, объединяет силы ополчения и снаряжает и обучает их.
That State has abducted Libyan prisoners of war from Chad and is now training them and equipping them to undermine the security and stability of Libya.
Это государство похитило ливийских военнопленных из Чада и в настоящее время готовит их и снаряжает для ведения подрывной деятельности против безопасности и стабильности Ливии.
Iran, like Syria, actively trains, funds, and equips Hamas, as well as Hizbullah to our north, and many other radicals in the region.
Иран, как и Сирия, ведет активную подготовку боевиков ХАМАС, финансирует и снаряжает их, а также боевиков <<Хизбаллы>> в северных от нас районах и представителей многих других радикальных движений в этом регионе.
In fact, the United States is training and equipping about one quarter of those engaged in demining around the world, and we are continuing to increase our commitment, but all of us together must do more.
Фактически, Соединенные Штаты обучают и снаряжают примерно одну четверть персонала, занимающегося разминированием повсюду в мире, и мы продолжаем расширять нашу вовлеченность, но все вместе мы должны делать больше.
This experience foreshadows the difficulty that will be faced during the creation and training of new armed forces in the absence of genuinely agreed national structures to form, house, equip and deploy these forces.
Этот опыт свидетельствует о тех трудностях, которые возникнут в ходе создания и подготовки новых вооруженных сил в отсутствие подлинных и согласованных национальных структур, призванных формировать, расквартировывать, снаряжать и дислоцировать такие силы.
The Burundi conflict, for its part, is the work of armed rebel groups which for the most part develop, train, equip themselves and prepare their operations against Burundi from the neighbouring territory of the Democratic Republic of the Congo.
- Между тем бурундийский конфликт есть результат действий вооруженных повстанческих групп, которые по существу формируются, обучаются, снаряжаются и готовятся к своим действиям против Бурунди с территории соседней Демократической Республики Конго.
16. Demands that all Member States, in particular Eritrea, cease arming, training and equipping armed groups and their members, including AlShabaab, that aim to destabilize the region or incite violence and civil strife in Djibouti;
16. требует, чтобы все государства-члены, в частности Эритрея, прекратили вооружать, обучать и снаряжать вооруженные группы и их членов, включая <<Аш-Шабааб>>, которые стремятся дестабилизировать регион или подстрекают к насилию и гражданским волнениями в Джибути;
Well, you were very well equipped to do your 'car things' in Durham.
Неплохо ты снаряжаешься для "автомобильных дел" в Дареме.
23. Vessels with this index figure can be equipped with one anchor.
23. Суда с такой характеристикой снабжения могут снабжаться одним якорем.
UNICEF and partners have also been equipping schools with hand-washing points, latrines, water tanks and soap.
Кроме того, ЮНИСЕФ и его партнеры снабжают школы умывальниками для рук, водяными цистернами и мылом.
Persons working in these settings must be provided with the appropriate equipment and training to implement such precautions.
Соответствующий персонал должен снабжаться надлежащими приспособлениями и проходить подготовку для применения мер предосторожности такого рода.
Reports of new weapons, ammunition and equipment indicate that the capacity of those units to resupply themselves is still fairly good.
Сообщения о новых вооружениях, боеприпасах и снаряжении указывают на то, что эти формирования по-прежнему способны достаточно хорошо снабжать себя.
In exchange the Government provides these leaders with money and equips their forces with vehicles, fuel and arms.
Со своей стороны, правительство Судана предоставляет этим лидерам денежные средства и снабжает их силы оружием, автотранспортом и горючим.
Tigray was the only kilil to have its own fully equipped standing army, as well as an air force.
Тигре является лишь одним килилом, в котором имеются хорошо вооруженная и хорошо снабжаемая армия и военно-воздушные силы.
According to some sources, the Rwandan army until recently used to supply the RCD-Goma troops with military equipment.
Согласно некоторым источникам, вплоть до недавнего времени руандийская армия снабжала КОД-Гома военным имуществом.
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
Engine manufacturers equip their engines with self-diagnostic tools that wirelessly talk to the ground.
Производители моторов снабжают их инструментами для самодиагностики, которые связываются с землей.
I know it sounds scary, but it'll allow us to control her breathing and force oxygen into her system. I just don't have that equipment here.
Знаю, звучит пугающе, но это позволит контролировать ее дыхание, и снабжать организм кислородом.
Such forces were set up by villages and were equipped with firearms and machetes.
Такие силы создаются на базе деревень и вооружаются огнестрельным оружием и мачете.
Under the current peacekeeping format, the separatist Government is being steadily armed with modern military equipment.
При нынешнем миротворческом формате сепаратистское правительство постоянно вооружается современной военной техникой.
Education equips people with the knowledge and skills they need to increase income and expand employment opportunities.
Образование вооружает людей знаниями и навыками, необходимыми для увеличения доходов и расширения возможностей трудоустройства.
84. The former Séléka equipped most of its ranks from government stockpiles during its march on Bangui.
84. Бывшая «Селека» вооружала своих членов главным образом из государственных арсеналов по пути своего следования в Банги.
Armenia continued to arm itself, and there were actual deliveries of military equipment, with the most recent one totalling $1 billion.
Армения продолжает вооружаться, есть конкретные сведения о поставках боевой техники, последняя из которых оценивается в 1 млрд. долларов.
Nonetheless, they occasioned new contradictions, equipped women with new skills and exposed the gendered nature of other spheres of conflict and contestation.
Тем не менее они вскрывали новые противоречия, вооружали женщин новыми умениями и обнажали гендерный характер конфликтов и споров в других сферах.
Girls must be equipped with the necessary skills to prepare them for a full range of roles in information technology as users, creators, programmers, designers, and managers.
Необходимо вооружать девочек необходимыми навыками, чтобы подготовить их к выполнению разнообразных ролей в области информационных технологий - пользователей, создателей, программистов, разработчиков и менеджеров.
ESD equips people with the necessary understanding of the issues, the ability to question critically the demands they make on the environment, and the means to adopt pro-environmental behaviours.
ОУР вооружает людей необходимым пониманием этих вопросов, способностью критически подойти к своим претензиям на окружающую среду, а также средствами усвоения экологичного поведения.
Citizenship also helps pupils make sense of the world today and equips them for the challenges and changes facing communities in the future.
Воспитание гражданской ответственности также помогает ученикам разобраться в современном мире и вооружает их знаниями, которые позволят им противостоять вызовам и переменам, с которыми общинам предстоит столкнуться в будущем.
124. Educational programmes in schools also equip women and girls with the necessary knowledge to enable them to participate equally in decision-making processes in all spheres of life and at all levels.
124. Учебные программы в школах также вооружают женщин и девочек необходимыми знаниями, позволяющими им участвовать на основе равенства в процессах принятия решений во всех сферах жизни и на всех уровнях.
And cut the red tape on getting them equipment and training.
Оснащать и вооружать их, минуя комитеты и комиссии.
Let us equip this Organization with the means to accomplish these tasks.
Давайте же предоставим этой Организации возможности, необходимые для решения этих задач.
:: Equipment/services must be authorized (operationally needed) by the mission Force Commander
:: санкцию на приобретение имущества/услуг должен давать командующий силами миссии (на основании оперативных нужд);
Let us open our hearts to these noble sentiments and equip ourselves with these key tools.
Давайте с открытой душой заниматься этим благородным делом и оснащать себя этими важными инструментами.
(c) Equipment/services must be authorized (operationally needed) by the mission Force Commander;
c) санкцию на приобретение имущества/услуг должен давать командующий силами миссии (на основании оперативных нужд);
And let us equip it and direct it, as far as possible, to seek to prevent rather than be compelled to cure conflict.
И давайте дадим ему все необходимое и направим его, насколько это возможно, на предотвращение конфликтов, а не на устранение их последствий.
It is already evident, however, that many schools are insufficiently staffed and equipped to provide an adequate basic education.
Однако уже очевидно, что многие школы недоукомплектованы персоналом и недостаточно оснащены для того, чтобы давать адекватное базовое образование.
Regular inventory-taking may give Governments a much clearer picture of their deployed, deactivated or missing equipment.
Регулярная инвентаризация может давать правительствам гораздо более четкое представление об их развернутом, снятом с вооружения или даже украденном имуществе.
Can we just get our equipment out ?
Давай доставать свои причиндалы.
Give me the rest of the equipment.
Давай мне остальное снаряжение.
Let's utilize some of this dusty equipment.
Давайте стряхнём пыль с тренажёров.
Okay, let's gather up their equipment, guys.
Ну ладно, ребят, давайте соберем "снарягу".
Let's just grab the equipment and go, shall we?
Давайте возьмём инструменты и пойдём?
Now, firstly, how's the new equipment?
Всё прошло лучше, чем ожидалось, и поэтому я вернулась. Давайте воспользуемся случаем.
Let me have a salesman show you our equipment.
Давайте я позову продавца, он покажет наше снаряжение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test