Translation for "environment right" to russian
Translation examples
Substantive issues: Right to live in a healthy environment, right to take part in the conduct of public affairs
Вопросы существа: право жить в здоровой окружающей среде, право принимать участие в ведении государственных дел
A wealth of jurisprudence has evolved on issues such as prisoner's rights, bonded labor, right to clean environment, right to education and health, and custodial violence.
Была наработана масса юридических прецедентов по таким вопросам, как права заключенных, подневольный труд, право на здоровую окружающую среду, право на образование и здоровье, а также насилие в местах содержания под стражей.
The national development strategy for 2011 - 2016 made provisions for education, health, environment, rights of migrant workers, empowerment of women, and children's rights.
Национальная стратегия развития на 2011−2016 годы предусматривает реализацию мероприятий в областях образования, здравоохранения, охраны окружающей среды, прав трудящихся-мигрантов, эмансипации женщин и прав ребенка.
The plan contains five priority themes - right to education, rights of persons with disabilities, right to a healthy environment, rights of indigenous peoples and prevention of torture - which are to be supported by activities at the regional level.
Этот план включает пять приоритетных тем: право на образование, права инвалидов, право на здоровую окружающую среду, права коренных народов и предупреждение пыток, которые должны получить поддержку в ходе мероприятий на региональном уровне.
Both Conventions codify the procedural duties of notification and consultation, which, where the activities within one Party are likely to affect the environment, rights and interests of another, are recognized as obligations under international law.
В них кодифицируются процедурные обязанности Сторон в плане уведомления и проведения консультаций, которые в тех случаях, когда деятельность, осуществляемая в пределах территории какой-либо одной Стороны, может оказывать воздействие на окружающую среду, права и интересы другой, рассматриваются в качестве международно-правовых обязательств.
The Right to life and Personal Liberty in Article 21 has now come to encompass the right to a clean environment, right to legal aid, elimination of bonded labour, right to livelihood, right to speedy and fair trial, and right to education, amongst various other rights.
Право на жизнь и личную свободу, провозглашенное в статье 21, теперь также включает право на чистую окружающую среду, право на получение юридической помощи, искоренение кабального труда, право на достойную жизнь, на безотлагательное и беспристрастное рассмотрение дел в суде, право на образование, а также различные другие права.
The Programme on Transnational Corporations pointed out to the Government that in any market economy there was need to regulate private business in the public interest regarding such matters as those concerning, for example, public health, safety, the environment, rights to exploit natural resources, and payment of taxes.
16. Программа по транснациональным корпорациям обратила внимание правительства на то, что в любой рыночной экономике существует необходимость в регулировании частного предпринимательства с учетом интересов общества в таких областях, как, например, охрана здоровья населения, безопасность, охрана окружающей среды, права на эксплуатацию природных ресурсов и уплата налогов.
30. In November 2006, the Fifth General Assembly of the Network (held in Buenos Aires) adopted the Work Plan 2007-2008, covering activities in the areas of the right to education, persons with disabilities, right to a healthy environment, rights of indigenous peoples, the prevention of torture, and migrants.
30. В ноябре 2006 года на пятой Генеральной ассамблее Сети (проходившей в Буэнос-Айресе) был принят План работы на 2007-2008 годы, охватывающий мероприятия в областях права на образование, прав инвалидов, права на здоровую среду, прав коренных народов, предупреждения пыток и прав мигрантов.
As a result of amendments to the Constitution the provisions on right to equality, to property, to personal immunity, to live in a healthy environment, rights of detained, arrested and convicted persons, freedom of conscience, freedom of information and other provisions on protection of human rights and freedoms and other related guarantees have been advanced.
В результате внесенных в Конституцию изменений были укреплены положения, касающиеся права на равенство, имущество и личную неприкосновенность, права жить в условиях здоровой окружающей среды, прав задержанных, арестованных и осужденных лиц, свободы совести, свободы информации и других положений о защите прав и свобод человека и других связанных с этим гарантий.
(b) In a general framework, the issues of violation of the right to life, right to education, right to property, right to a healthy environment, right to voluntarily return home in safety (without limitations), right of everyone to an adequate standard of living for himself and her family, including adequate food, clothing and housing and the right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions of work are open.
b) В общих рамках остаются открытыми вопросы, связанные с нарушениями права на жизнь, права на образование, права на собственность, права на здоровую окружающую среду, права на добровольное возвращение домой в условиях безопасности (без ограничений), права каждого на достаточный уровень жизни для себя и своей семьи, в том числе на достаточное питание, одежду и жилище, и права каждого на справедливые и благоприятные условия труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test