Translation for "entirety" to russian
Translation examples
The entirety of the award.
Полнота арбитражного решения.
The NPT must be upheld in its entirety.
ДНЯО следует соблюдать во всей его полноте.
At Doha, we reaffirmed the Monterrey Consensus in its entirety.
В Дохе мы вновь подтвердили Монтеррейский консенсус во всей его полноте.
Secondly, there was a clear need to reflect the implementation in its entirety.
Во-вторых, налицо была насущная необходимость отразить осуществление Конвенции во всей его полноте.
The international community must face facts and problems in their entirety.
Международное сообщество должно посмотреть в лицо фактам и проблемам во всей их полноте.
All these commitments, and the others adopted, must be implemented in their entirety.
Все эти обязательства и другие принятые обязательства должны быть реализованы во всей своей полноте.
In those countries the Convention is considered by the ILO to be applied in its entirety;
В этих странах Конвенция, по мнению МОТ, применяется во всей полноте;
The Convention remains in force in its entirety between the Niger and Denmark.
Конвенция продолжает действовать во всей ее полноте в отношениях между Нигером и Данией.
The Parties would have the option of opting out of the arrangements in their entirety;
Стороны имели бы возможность отказаться от этих мер во всей их полноте;
The Council reiterates its resolution 1244 (1999) in its entirety.
Совет Безопасности подтверждает свою резолюцию 1244 (1999) во всей ее полноте.
What is the entirety you spoke of earlier?
Что ты там говорил про полноту раньше?
Because the truth, in its entirety, could save that man.
Потому что правда, во всей полноте, может спасти этого человека.
Let us consider, however, the content of this experience in its entirety:
Давайте также рассмотрим содержание этого опыта в его полноте:
MASSl M I NO: It's just a wondrous sight to see our planet in its entirety.
Чудесно видеть свою планету во всей полноте.
Since each particular sentiment... is only a partial aspect of life, and not the entirety of life... life burns to pour out... through the diversity of the sentiments, and thus rediscover itself in the sum of diversity.
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
Samantha gets the house in Nantucket... 75% of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60% of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
Саманта получает дом в Нантакете, 75% всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60% всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
in its entirety, its integrity and its holistic approach, recalling the resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and address the challenges of financing for development in the spirit of global partnership and solidarity in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
в его полном объеме, в его цельности и с его целостным подходом, напоминая о решимости предпринять конкретные действия для осуществления Монтеррейского консенсуса и решения проблем финансирования развития в духе глобального партнерства и солидарности в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
in its entirety, its integrity and its holistic approach, and recalling the resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and address the challenges of financing for development in the spirit of global partnership and solidarity in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
в его полном объеме, в его цельности и с его целостным подходом и напоминая о решимости предпринять конкретные действия для осуществления Монтеррейского консенсуса и решения проблем финансирования развития в духе глобального партнерства и солидарности в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
Reaffirming the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development in its entirety, its integrity and its holistic approach, recalling the resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and address the challenges of financing for development in the spirit of global partnership and solidarity in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
вновь подтверждая Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития в его полном объеме, в его цельности и с его целостным подходом, напоминая о решимости предпринять конкретные действия для осуществления Монтеррейского консенсуса и решения проблем финансирования развития в духе глобального партнерства и солидарности в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
Reaffirming the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development in its entirety, its integrity and its holistic approach, and recalling the resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and address the challenges of financing for development in the spirit of global partnership and solidarity in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
вновь подтверждая Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития в его полном объеме, в его цельности и с его целостным подходом и напоминая о решимости предпринять конкретные действия для осуществления Монтеррейского консенсуса и решения проблем финансирования развития в духе глобального партнерства и солидарности в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
1. Reaffirms the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development in their entirety, integrity and holistic approach, and recognizes that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources are central to the global partnership for development, including in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
1. вновь подтверждает Монтеррейский консенсус4 и Дохинскую декларацию о финансировании развития5 в их полном объеме, в их цельности и с их целостным подходом и признает, что мобилизация финансовых ресурсов на цели развития и эффективное использование всех этих ресурсов имеют центральное значение для глобального партнерства в целях развития, в том числе для содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия;
1. Reaffirms the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development in its entirety, its integrity and its holistic approach, and recalls the resolve to take concrete action to implement the Monterrey Consensus and to address the challenges of financing for development in the spirit of global partnership and solidarity in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals;
1. вновь подтверждает Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития в его полном объеме, в его цельности и с его целостным подходом и напоминает о решимости предпринять конкретные действия для осуществления Монтеррейского консенсуса и решения проблем финансирования развития в духе глобального партнерства и солидарности в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия;
The entirety of his claims against me rest on these visions.
Цельность его притязаний ко мне зиждется на этих видениях.
The entirety of available regular resources was disbursed during the three years of the third cooperation framework.
Общая сумма имеющихся в наличии регулярных ресурсов была распределена по трем годам осуществления третьей рамочной программы сотрудничества.
Assuming that the United Nations Dispute Tribunal accepts the staff members' claims in their entirety (notwithstanding UNOPS statements to the contrary), total potential cost is up to $450,000
Если Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций поддержит иски сотрудников в полном объеме (несмотря на заявления ЮНОПС об их необоснованности), общая сумма потенциальных расходов составит до 450 000 долл. США.
I.18 Estimated non-post resources for the biennium 2014-2015 amount to $47,017,700 across the entirety of section 1, reflecting an increase of $1,102,000, or 2.4 per cent, compared with the approved resources at revised rates of $45,915,700 for the biennium 2012-2013.
I.18 В рамках всего раздела 1 объем сметных потребностей в ресурсах, не связанных с должностями, на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составляет 47 017 700 долл. США, что на 1 102 000 долл. США, или 2,4 процента, больше, чем объем утвержденных ресурсов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов по пересмотренным расценкам, общая сумма которых составила 45 915 700 долл. США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test