Translation for "entirely adequate" to russian
Translation examples
3. In UNHCR’s opinion, the legal framework of the Refugee Convention is entirely adequate to exclude terrorists from protection.
3. По мнению УВКБ, правовые рамки Конвенции о беженцах вполне адекватно позволяют не предоставлять защиту террористам.
Although a number of organizations affirm the validity and relevance of their host country agreements, there are a few that are of the view that their headquarters agreements are not entirely adequate.
25. Хотя ряд организаций подтверждают юридическую действительность и актуальность их соглашений с принимающей страной, несколько организаций считают, что их соглашения о штаб-квартире не вполне адекватны.
It was the general sense of the Study Group that the title of the topic, "Risks Ensuing from Fragmentation of International Law" was not entirely adequate because it depicted the phenomena described by the term "fragmentation" in too negative a light.
500. По общему мнению Исследовательской группы, название темы "Риски, проистекающие из фрагментации международного права" не вполне адекватно, поскольку явления, обозначаемые термином "фрагментация", представлены в слишком негативном свете.
In view of the foregoing, the Russian Federation considered the existing system of international human rights protection mechanisms to be entirely adequate and believes that it is not worthwhile to establish an additional international mechanism on the matter in question, as that would inevitably lead to duplication with the already effectively operating protection mechanisms.
С учетом изложенного Российская Федерация считает существующую систему международных правозащитных механизмов вполне адекватной и полагает нецелесообразным создание дополнительного международного механизма по данной проблематике, так как это неизбежно приведет к дублированию уже эффективно действующих правозащитных механизмов.
In his Government's view, the provisions of the Constitution that prohibited the establishment of racially discriminatory organizations were entirely adequate.
По мнению правительства его страны, положения конституции, запрещающие создание организаций, проповедующих расовую дискриминацию, являются вполне достаточными.
Mr. Molla (Ethiopia), replying to members' questions about gender equality, said that the legal framework guaranteeing gender equality was entirely adequate and no further specific laws were needed.
23. Г-н Молла (Эфиопия), отвечая на вопрос по гендерному равенству, говорит, что основной закон содержит вполне достаточные положения о равенстве полов, в силу чего необходимость в принятии специальных законов отсутствует.
The Dubai Diamond Exchange has also offered to train a further two internal valuation staff, bringing the total to five, which will be entirely adequate for the volumes of production that the National Diamond Authority is likely to handle.
Дубайская алмазная биржа также предложила подготовить еще двух специалистов по внутренней оценке, которых в общей сложности станет пять, что будет вполне достаточно для тех объемов добычи, которыми, скорее всего, будет заниматься Национальное управление по алмазам.
The decline in the number of Tibetan monks and nuns was explained as follows: (a) the 1,787 restored and newly-opened places of worship, with their 4,600 resident monks and nuns, were entirely adequate to satisfy the requirements of the religious public; (b) the recent expansion of the Tibetan economy had provided many job opportunities for Tibetans, especially young people, and had led to a reduction in the number of people electing to join monastic communities; (c) since the 1990s, preferential education policies in the Tibetan region had led young Tibetans to study culture and science rather than enter monasteries.
Сокращение численности духовенства в Тибете объяснялось следующими причинами: a) имеющихся 1 787 реконструированных и вновь открытых культовых зданий и сооружений, в которых насчитывается 4 600 служителей культа, вполне достаточно для удовлетворения религиозных потребностей; b) экономическое развитие Тибета открыло новые возможности трудоустройства, в частности для молодежи и, следовательно, привело к ослаблению религиозных чувств; c) с 1990 года в результате проведения в Тибетском районе приоритетной образовательной политики молодежь стала предпочитать культурное и научное образование религиозному.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test