Translation examples
Through this harmonious interaction with the work of the private sector, the leadership seeks to do all it can in a variety of ways to ensure survival.
Путем такого гармоничного взаимодействия с работой частного сектора руководство стремится делать все возможное в различных направлениях для обеспечения выживания.
38. Extreme weather events caused by climate change can create vicious circles by increasingly forcing persons living in extreme poverty to over-exploit natural resources as a coping mechanism to ensure survival.
38. Вызванные изменением климата погодные аномалии могут создать порочный круг, вынуждая малоимущее население усиленно эксплуатировать убывающие природные ресурсы в целях обеспечения выживания.
Actions to ensure survival and development span across various domains, including the provision of essential health care, disease prevention and control, nutrition, water supply, sanitation and environmental health, and family guidance and care.
Меры по обеспечению выживания и развития детей предусматриваются в самых разных областях, включая предоставление основных медицинских услуг, профилактику заболеваний и борьбу с ними, питание, водоснабжение, санитарию и гигиену окружающей среды, консультирование по вопросам семьи и выполнение семейных обязанностей.
I wish to conclude by reaffirming Senegal's full support for the call issued at the second Pan-African Forum on Children, held in Cairo in November, that activities be undertaken more rapidly to ensure survival, development, participation and protection of children.
В заключение я хотел бы подтвердить, что Сенегал всемерно поддерживает призыв, прозвучавший на втором Панафриканском форуме по детям, который состоялся в ноябре месяце, относительно необходимости мер, направленных на ускорение работы по обеспечению выживания, развития, участия и защиты детей.
91. Uncertainty associated with displacement, reduced options for escaping hardship and pressing needs to ensure survival and generate family income are some important factors behind violence, psychosocial distress, sexual abuse and the economic exploitation of children.
91. Неопределенность, связанная с перемещением населения, ограниченные шансы избежать тягот и насущная необходимость обеспечения выживания семьи и обеспечения ее постоянным доходом -- это лишь некоторые важные факторы, порождающие насилие, психологическое давление, сексуальные злоупотребления над детьми и их экономическую эксплуатацию.
(c) Under the direction of the Security Council, the Organization has been involved in various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts towards resolving conflicts, restoring democracy, promoting disarmament, providing electoral assistance, facilitating post-conflict peace-building and engaging in humanitarian activities to ensure survival of groups deprived of basic needs and overseeing the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law.
с) под руководством Совета Безопасности Организация занимается различными аспектами поддержания и установления мира, включая деятельность по урегулированию конфликтов, восстановлению демократии, содействию разоружению, оказанию помощи в проведении выборов и облегчению постконфликтного миростроительства, а также участвует в гуманитарной деятельности для обеспечения выживания групп населения, лишенных самого необходимого, и надзора за судебным преследованием лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права;
(c) Under the direction of the Security Council, the Organization has been involved in various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts towards resolving conflicts, restoring democracy, promoting disarmament, providing electoral assistance, facilitating post-conflict peace-building, engaging in humanitarian activities to ensure survival of groups deprived of basic needs and overseeing the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law.
с) Под руководством Совета Безопасности Организация занимается различными аспектами поддержания и установления мира, включая деятельность по урегулированию конфликтов, восстановлению демократии, содействию разоружению, оказанию помощи в проведении выборов и облегчению постконфликтного миростроительства, участвует в гуманитарной деятельности для обеспечения выживания групп населения, лишенных самого необходимого, и осуществляет надзор за судебным преследованием лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
(c) Under the direction of the Security Council, the Organization has been involved in various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts to resolve conflicts, restore democracy, promote disarmament, provide electoral assistance, facilitate post-conflict peacebuilding, engage in humanitarian activities to ensure survival of groups deprived of basic needs and overseeing the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law;
с) под руководством Совета Безопасности Организация занимается различными аспектами деятельности по поддержанию мира и миротворческой деятельностью, в том числе предпринимает усилия, направленные на урегулирование конфликтов, восстановление демократии, содействие разоружению, оказание помощи в проведении выборов, облегчение постконфликтного миростроительства, участвует в гуманитарных мероприятиях по обеспечению выживания групп, лишенных возможности удовлетворять свои насущные потребности, а также осуществляет надзор за преследованием лиц, ответственных за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test