Translation examples
His delegation wished to ensure that the situation would not recur.
Делегация Ганы хотела бы быть уверенной в том, что подобная ситуация не повторится в будущем.
Another friend walks only during daylight hours, to ensure that he will be alive at the end of the day.
Еще один мой приятель гуляет только днем, чтобы быть уверенным, что он доживет до конца дня.
Achieving these goals is to live as a human being and ensure the certainty of a better tomorrow.
Достижение этих целей означает жизнь, достойную человека, и уверенность в лучшем будущем.
Take measures to build the confidence of girls and to ensure that girls are valued;
принимать меры по укреплению у девочек чувства уверенности в себе и добиваться повышения роли девочек;
The procedure followed, however, ensures that views expressed by the public are taking into account.
Однако осуществляемая процедура дает уверенность, что мнения общественности будут приняты во внимание.
Belarus has now ensured that there is adequate migration legislation in place that complies with international standards.
Сегодня можно с полной уверенностью сказать, что в Беларуси сформировано миграционное законодательство, отвечающее международным стандартам.
It is important to create a viable system, ensuring employees stability and confidence about their future.
Важно создать жизнеспособную систему, обеспечивающую стабильность и уверенность в будущем для работающих граждан.
This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty.
Этот режим будет служить для международного сообщества независимым и надежным инструментом обеспечения уверенности в соблюдении Договора.
To ensure that there is.(unchanged)
Чтобы обеспечить ...(без изменений)
Ensure it is taught
обеспечить его преподавание
Ensure it is understood
обеспечить его понимание
It is designed to ensure that:
Предусматривается обеспечить:
Is transportation ensured?
Обеспечен ли транспорт?
Her brother’s recommendation was enough to ensure her favour;
Рекомендации брата было достаточно, чтобы обеспечить любому человеку ее расположение.
However, you must plant the idea of decoys; that, I think, ought to ensure Harry’s safety.
Но при этом проведите идею двойников, я думаю, это обеспечит безопасность Гарри.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
If Voldemort is really getting stronger again, he wrote, my priority is to ensure your safety.
Если Волан-де-Морт действительно набирает силу, — писал Сириус, — главная моя забота — обеспечить твою безопасность.
And both of us had the pleasure… the very great pleasure… of killing our fathers to ensure the continued rise of the Dark Order!
И оба мы получили огромное удовольствие… неизъяснимое удовольствие… убив наших отцов, чтобы обеспечить наступление Темного Порядка!
again, as I reminded you on the night of the second of August. In your admirable haste to ensure that the law is upheld, you appear, inadvertently I am sure, to have overlooked a few laws yourself.
Мне и об этом пришлось вам напомнить вечером того же дня. Быстрота, с какой вы взялись обеспечить соблюдение закона, достойна восхищения, но второпях вы сами — без сомнения, непреднамеренно — чуть было его не нарушили.
“The Dark Lord is at a considerable distance and the walls and grounds of Hogwarts are guarded by many ancient spells and charms to ensure the bodily and mental safety of those who dwell within them,”
— Темный Лорд находится на значительном удалении, а территория Хогвартса ограждена многими древними заклятиями и чарами, дабы обеспечить физическую и духовную безопасность тех, кто на ней находится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test