Translation for "enormously" to russian
Translation examples
The financing challenge is enormous.
Проблема финансирования чрезвычайно трудноразрешима.
7. The challenges were enormous.
7. Поставленные задачи были чрезвычайно масштабными.
That is enormously important for poor people.
Это чрезвычайно важно для бедных людей.
The theoretical and practical difficulties are enormous.
Соответствующие теоретические и практические проблемы являются чрезвычайно сложными.
We know that ours is an enormously complex and difficult challenge.
Мы знаем, что нам предстоит чрезвычайно сложная и трудная задача.
The relationship between the plan and the budget is therefore of enormous significance.
Поэтому взаимосвязь между планом и бюджетом имеет чрезвычайно важное значение.
Second, national regulatory frameworks vary enormously on this.
Вовторых, соответствующие нормативно-правовые базы разных государств чрезвычайно сильно различаются.
It has entrusted the United Nations with an enormously important mandate in this area.
Оно возложило на Организацию Объединенных Наций чрезвычайно важный мандат в этой области.
The steps that I have just enumerated present enormous challenges.
Осуществление шагов, которые я только что перечислил, представляет собой чрезвычайно сложную задачу.
I suspect enormously.
Я предполагаю, что чрезвычайно.
You'll enjoy her enormously.
Вам она чрезвычайно понравится.
And they're enormously expensive because trains are enormously expensive to build.
И они чрезвычайно дороги, потому что поезда чрезвычайно дорого производить.
Train tickets are enormously expensive.
Железнодорожные билеты чрезвычайно дороги.
This improved the acceleration enormously.
Это чрезвычайно улучшило ускорение.
She seems so enormously trusting.
Она кажется чрезвычайно доверчивой.
- It's of no importance. - It's of enormous importance. And it could have had enormous repercussions.
Это чрезвычайно важно, и это могло бы иметь чрезвычайные последствия.
And that pleased him enormously.
И это чрезвычайно ему нравилось.
Enormously kind of you, sir.
Чрезвычайно мило с вашей стороны, сэр.
That altitude, you dehydrate enormously.
На той высоте организм чрезвычайно обезвоживается.
The incident encouraged him enormously.
Этот случай ободрил его чрезвычайно.
It gave Harry enormous satisfaction to know how furious he was making Dudley;
Гарри чрезвычайно приятно было знать, что он доводит Дадли до белого каления.
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
“Well, of course, to you it will matter enormously,” said Scrimgeour with a laugh. “But to the Wizarding community at large… it’s all perception, isn’t it?
— Нет, разумеется, лично для вас это чрезвычайно важно, — с ухмылочкой сказал Скримджер. — Но для волшебного сообщества в целом… Тут ведь все зависит от восприятия, не так ли?
Besides this large residence--five-sixths of which was let in flats and lodgings-the general was owner of another enormous house in the Sadovaya bringing in even more rent than the first.
Кроме этого (превосходного) дома, пять шестых которого отдавались внаем, генерал Епанчин имел еще огромный дом на Садовой, приносивший тоже чрезвычайный доход.
The challenge to implement them is enormous.
Их выполнение представляет собой крайне сложную задачу.
This is an enormous concession by China and evidence of its utmost flexibility.
Речь идет о крупном компромиссе китайской стороны, демонстрирующем ее крайнюю гибкость.
The enormity of humanitarian emergencies makes collaborative work essential.
Огромные масштабы чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера делают совместную работу крайне необходимой.
The violence and the loss of innocent lives in Iraq concern us enormously as well.
Мы также крайне озабочены насилием и гибелью ни в чем не повинных жителей Ирака.
For the Dominican Republic, of course, this would be an enormous tragedy with devastating consequences.
Конечно, для Доминиканской Республики это означало бы крайне серьезную трагедию, имеющую разрушительные последствия.
Developing countries have to deal with enormous challenges with limited resources.
Развивающиеся страны вынуждены решать гигантские проблемы, располагая при этом крайне ограниченными ресурсами.
Reform of the Security Council is proving to be an enormously complex and divisive issue.
Как оказывается, реформа Совета Безопасности является крайне сложной проблемой, вызывающей серьезные разногласия.
81. The protection of human rights in the Sudan remains an enormous challenge.
81. Обеспечение защиты прав человека в Судане попрежнему является крайне сложной проблемой.
Thus, the sustained growth in demand for these products bears enormous negative externalities for society.
При этом постоянный рост спроса на эту продукцию имеет крайне негативные социальные последствия.
Those documents were in the possession of the Government of Iraq and could expedite the work of verification enormously.
Эти документы находились у правительства Ирака и могли бы крайне ускорить работу по проверке.
An enormous danger to everyone who lives in this country.
Это крайне опасно для всех граждан страны.
At least here is someone worth selling, Your Enormity.
По крайней мере здесь есть некто, кого можно продать.
That must have put your marriage under enormous pressure.
Это должно быть было крайне тяжело для вашего брака.
Third, the fact that they did is an enormous danger to A:
В-третьих, факт их победы крайне опасен для А:
As writers, you'll find it enormously helpful to walk a mile in the actor's shoes.
- Сценаристам крайне полезно побывать в шкуре актера.
I find it enormously charming that you read any book with a dictionary next to you.
Читать книгу со словарем ‒ уже крайне очаровательно.
Speaking as an enormously unlikable person, I find it difficult... to maintain grudges against all those who wanna kill me, don't you?
Как человеку крайне неприятному, мне как-то сложно обижаться на всех, кто пытается убить меня, а тебе?
The late 19th century was a period of enormous European rediscovery of their ancient myths and so on, or at least not just rediscovery but making up.
Конец 19 века был периодом невероятного количества повторных открытий в европейских древних мифах и так далее или, по крайней мере, не просто повторных открытий, а выдумываний.
Anyway, you've got enormous material in you.
Материал, по крайней мере, заключаете в себе огромный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test