Translation for "enlightens" to russian
Translation examples
We only seek to bring a little enlightenment to those who may benefit by it.
Мы хотим лишь несколько просветить тех, кому это может пойти на пользу.
The Council could hold an open session to discuss its report in depth, so as to enlighten Member States on its actions and its decision-making process, as most decisions are thrashed out and finalized in closed consultations.
Совет мог бы провести открытое заседание для подробного обсуждения доклада, с тем чтобы просветить государства-члены в отношении своих действий и процесса принятия решений, поскольку большинство решений прорабатывается и дорабатывается в ходе закрытых консультаций.
I hope that I can be enlightened so that I can accurately report back home.
Так что я надеюсь, что меня тут могли бы просветить, дабы я мог точно доложить домой.
Nevertheless, the reports prompted a number of questions that would give the delegation an opportunity to enlighten the Committee by providing exact data indicating the actual status of human rights in Egypt.
Несмотря на это, доклады породили ряд вопросов, которые дадут делегации возможность просветить Комитет путем предоставления точных данных, указывающих на фактический статус прав человека в Египте.
Perhaps they would be willing to enlighten us on that.
Быть может, они просветили бы нас на этот счет.
He wished to be enlightened as to the degree of clarity of the notions contained in those amendments.
Он хотел бы, чтобы его просветили относительно степени ясности понятий, содержащихся в этих поправках.
Once more, I would welcome enlightenment on this.
И, опять же, я был бы признателен, если бы меня просветили на этот счет.
The high priests of multilateralism might wish to enlighten us, but I would like to believe that multilateralism will be strengthened if we begin to implement the decisions of the General Assembly and the Security Council.
Ярые поборники системы многосторонних отношений могли бы пожелать просветить нас на этот счет, однако мне хотелось бы верить, что система многосторонних отношений будет упрочена, если мы начнем выполнять решения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
We shall try to enlighten the Chinese Mission and others.
Мы постараемся просветить китайскую миссию и других.
Mr. LANDMAN (Netherlands): When I had the privilege of addressing the CD for the first time, I made the observation that more light was needed in this historic hall to enlighten this august body.
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (говорит по-английски): Когда мне впервые выпала честь выступить на КР, я высказал замечание, что в этом историческом зале нужно больше света, дабы просветить это благородный форум.
Care to enlighten?
Просветите?
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
2. Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
What the world needed nowadays was information that enlightened people and broadened their minds.
Сегодня мир нуждается в информации, которая просвещает людей и расширяет их горизонты.
Education programmes should enlighten and empower people to take responsibility for their own sustainable development and that of future generations, on an individual and collective basis.
Программы образования должны просвещать людей и учить их брать на себя ответственность за обеспечение устойчивого развития своего и будущих поколений на индивидуальной и коллективной основе.
They also have the capacity to educate and enlighten, to impart wisdom to public opinion and to mediate public dialogue that leads to cooperation, peace and mutual respect.
Им также по силам обучать и просвещать, влиять на общественное мнение и выступать в качестве посредника при налаживании общественного диалога, который открывает путь к сотрудничеству, миру и взаимоуважению.
We differed on several points, but in several sittings he enlightened us with professionalism, knowledge and commitment.
Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас - профессионально, со знанием дела и приверженно.
Religious communities should not be prevented from enlightening consciences.
Нельзя препятствовать тому, чтобы религиозные общины просвещали умы.
They could also be used to sensitize the community and to educate and enlighten the public.
Эта информация могла бы также использоваться для глубокого понимания общественностью проблем коренных народов, воспитывать и просвещать широкие слои населения.
Nonetheless the experience is stimulating, even exhilarating and also, I must add, enlightening.
Тем не менее этот опыт стимулирует, даже вдохновляет, а также, должен добавить, просвещает.
Historical memory is enlightening and creative only when it expresses the truth, without omissions and without exaggerating certain themes and glossing over others.
Историческая память просвещает и закладывает творческое начало, когда она отражает истину, ничего не упуская, не преувеличивая какие-то аспекты и не приукрашивая одни в ущерб другим.
I have to enlighten them and enlighten some more.
Просвещать и просвещать.
I am sure they enlighten you, but I prefer them to remain mysterious.
Уверен, что они просвещают вас, ...но сам я предпочитаю, чтобы они остались для меня тайной.
...And enlighten you.
...и просвещает вас.
Tell you what, you can return and enlighten us all.
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
To enlighten them or to kill them?
Просвещать их или убивать?
Our role is to enlighten them.
А наша задача - просвещать его!
We don't need you to enlighten us.
Нам не надо, чтобы ты нас тут просвещала.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
I found my discussions with the clerics there to be most enlightening.
Я полагал, мои дискуссии с клириками должны быть в значительной степени просвещающими.
An enlightened discussion on these issues that takes the Somalia—specific conditions into account can bring about a better appreciation of human rights values.
Информированное обсуждение этих вопросов с учетом присущих Сомали условий может обеспечить лучшее понимание ценностей в области прав человека.
Similarly, the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of the right to development call for a more enlightened approach, mindset and action based on a sense of community and international solidarity.
Точно так же, для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации права на развитие требуются более информированный подход и новое мировоззрение и действия, опирающиеся на чувство общности и международной солидарности.
He informed them of the instructions given and also enlightened them on the investigation procedure, and advised them to contact the Chief-Prosecutor at any time, since matters were under his personal supervision.
Он информировал их об отданных распоряжениях, подробно ознакомил с ходом расследования и информировал их о том, что они в любое время могут обратиться к главному обвинителю, поскольку подобные дела находятся под его личным наблюдением.
Our vision: prosperity through a wellinformed and enlightened society and a nation where our diverse community can live in peace and harmony.
По нашему мнению, основная цель состоит в достижении процветания за счет создания хорошо информированного и просвещенного общества и формирования нации, в рамках которой наше многообразное общество могло бы существовать в мире и гармонии.
23. In order to perform their task properly, citizens must be well informed and enlightened as to the purpose of their participation.
23. Для надлежащего выполнения своей задачи гражданин должен быть хорошо информирован и хорошо осознавать объект своего участия.
It tries to create a well-informed and enlightened society.
Он стремится создать хорошо информированное и просвещенное общество.
Yet who among us could claim that we are better informed and more enlightened by this vast volume of paper?
И, в то же время, кто из нас может утверждать, что мы стали информированнее и просвещеннее благодаря этому огромному объему бумаг?
The religious officials are also trained so that they can enlighten men about the reproductive health care.
Сотрудники религиозных организаций также проходят подготовку, для того чтобы информировать мужчин по вопросам охраны репродуктивного здоровья.
The Council could, for instance, enlighten the larger membership on circumstances that have had an impact on its final decision on a particular issue.
Совет мог бы, например, информировать членов об обстоятельствах, которые сказались на его окончательном решении по конкретному вопросу.
(b) To enlighten both Governments and peoples about the current situation concerning torture by reporting consistently on that subject.
b) информировать правительства и общественность о нынешнем положении дел в том, что касается пыток, регулярно освещая связанные с этим вопросы.
But it takes an enlightened mind to see it.
Но это информировало, видевшего это.
Okay, how about "enlightened self-interest"?
Ладно, как насчёт "информированного своекорыстия"?
проливать свет
verb
It's my duty, after all, as a human being to enlighten the darkest depths of experience to expose certain secrets unjustly hoarded by others.
Как представитель человечества,.. ...я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,.. ...раскрывать тайны, преступно скрываемые другими.