Translation for "enlightening" to russian
Translation examples
The PRESIDENT: I thank Mr. Bensmail for his profound and enlightening statement.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю гна Бенсмаила за его глубокое и поучительное выступление.
It would be both advisable and enlightening to calculate the extremely high costs of this problem in terms of public expenditure.
Было бы как целесообразно, так и поучительно подсчитать крайне высокие издержки этой проблемы в плане затрат государства.
All keynote presentations were valuable and enlightening, and the exchanges of views that followed were stimulating and productive.
Все основные выступления были ценными и поучительными, а последующий обмен мнениями носил конструктивный и продуктивный характер.
The discussions over these three days on interactive elements of the issue of verification were very interesting and enlightening.
Дискуссии на протяжении этих трех дней по интерактивному компоненту проблемы проверки носили весьма интересный и поучительный характер.
The individual opinions of Committee members appended to the Views on the Faurisson v. France case were also quite enlightening.
Индивидуальные мнения членов Комитета, прилагаемые к Соображениям, относящимся к делу Фориссон против Франци, также весьма поучительны.
Likewise, I would like to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his enlightening introduction and for the reports submitted at this session of the Committee's work.
Кроме того, я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения за его поучительное вступительное слово и за доклады, представленные к этой сессии Комитета.
10. Mr. NOBEL (Country Rapporteur) commended the Zimbabwe delegation on the quality of its report and thanked it warmly for the wellorganized, enlightening and instructive responses it had provided to the committee members.
10. Г-н НОБЕЛЬ (Докладчик по Зимбабве) поздравляет делегацию Зимбабве с качеством ее доклада и горячо благодарит ее за структурированные, разъяснительные и поучительные ответы на вопросы членов Комитета.
6. According to the Coordinator's opinion, the second open ended working group was the most enlightening of the three, as it helped understand the different factors at play, and the diversity of visions.
6. По мнению Координатора, второе рабочее заседание открытого состава было самым поучительным из трех, поскольку оно помогло уяснить различные факторы, оказывающие свое влияние, и разнообразие взглядов.
Mr. Alatas (Indonesia): We have come to the conclusion of what has undeniably been a very productive and enlightening two-day dialogue on issues of vital importance to the Group of 77 and China and to the world at large.
Г-н Алатас (Индонезия) (говорит по-английски): Мы подходим к концу безусловно очень продуктивного и поучительного двухдневного диалога по вопросам, имеющим жизненно важное значение для Группы 77 и Китая и для всего мира.
Norway's strategies to integrate the gender dimension into all areas, and its affirmative action policy to narrow the gap between men and women in most areas of the public sector and in certain areas of the private sector, were most enlightening.
Осуществляемая Норвегией стратегия учета гендерных аспектов во всех сферах и проводимая в стране антидискриминационная политика, направленная на сокращение разрыва между мужчинами и женщинами в большинстве сфер государственного сектора и в некоторых сферах частного сектора, являются весьма поучительными.
It was, uh... enlightening.
Это было... поучительно.
It would be enlightening.
Это было бы поучительно.
It is certainly enlightening.
И уж точно поучительно.
Your thoughts are always enlightening.
Ваши мысли всегда поучительны.
- This visit has been most enlightening.
- Этот визит был чрезвычайно поучительным.
Ans.2 Constitution of the Kingdom of Cambodia is the basic and enlightening law.
Конституция Королевства Камбоджа является основным и разъясняющим законом.
Clearly elaborated principles, based on the most important documents of the international community, clarify and enlighten the later chapters.
Четко разработанные принципы, в основе которых лежат самые важные документы международного сообщества, уточняют и разъясняют заключительные главы.
However, the examples provided in paragraphs 79 and 80 were enlightening, given that enforceability was a broad term, with various interpretations.
Однако примеры, приводимые в пунктах 79 и 80, многое разъясняют, учитывая широкий характер термина "возможность приведения в исполнение" и его различные интер-претации.
Its jurisprudence, in both contentious cases and advisory opinions, not only determines the law for the parties to a conflict but also enlightens other States with respect to obscure or controversial areas of law.
Его судебная практика как в отношении споров, так и консультативных заключений не только определяет права сторон в конфликте, но и разъясняет другим государствам сложные или спорные области права.
It might be preferable if, rather than acting on the basis of public opinion when that position ran counter to the principles of human rights, a State instead undertook to enlighten the views of its inhabitants in the matter.
Государству, возможно, следовало бы не основывать свою позицию на общественном мнении, если оно идет вразрез с принципами прав человека, а разъяснять населению правильную позицию.
Working together with religious leaders, the procuratorial authorities conduct regular meetings in educational, cultural and religious establishments to enlighten them about the inner workings and principal objectives of organizations involved in religious extremism and terrorism. Members of the public are encouraged to be vigilant and to take steps to prevent individuals and the members of organizations suspected of subversive activities and of incitement to the commission of terrorist acts from infiltrating these establishments.
Органами прокуратуры совместно с религиозными деятелями систематически проводятся встречи в образовательных, культурных и религиозных учреждениях, где разъясняются сущность и основные цели религиозно-экстремистских, террористических организаций, общественность призывается к бдительности и принятию мер по предотвращению проникновения в эти учреждения членов организаций и лиц, подозреваемых в подрывной деятельности и в подстрекательстве к совершению террористических актов.
They're pretty enlightening.
Они многое разъясняют.
And honestly, I agree with you, but, well, we ran a little test, and the results were very enlightening.
И если честно, я с вами согласен, но, хорошо, мы проведем небольшой тест, и результаты будут очень разъясняющими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test