Translation examples
A joint project proposal was submitted to the United Nations Fund for International Partnerships to enhance capability to react to fire emergencies and inter-agency coordination.
Фонду международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) было представлено предложение о совместном проекте, призванном расширить возможности реагирования на чрезвычайные ситуации в связи с пожарами и усилить межучрежденческую координацию.
The enhanced capability of these offices will significantly contribute to the ability of BINUCA to monitor, analyse and advise on the political, human rights and security issues beyond Bangui.
Укрепление потенциала этих подразделений позволит существенно расширить возможности ОПООНМЦАР в области наблюдения за политической ситуацией, положением в области прав человека и остановкой в плане безопасности за пределами Банги, их анализа и оказания соответствующей консультативной помощи.
In response to the hostage crisis and to the untenable situation of UNPROFOR, the Security Council, by its resolution 998 (1995), approved the deployment of a rapid reaction capacity in order to provide UNPF/UNPROFOR with an enhanced capability to carry out its mandate.
В связи с кризисом, обусловленным взятием заложников, и неспособностью защитить сотрудников СООНО Совет Безопасности в своей резолюции 998 (1995) одобрил развертывание потенциала быстрого реагирования, с тем чтобы расширить возможности МСООН/СООНО по осуществлению их мандата.
The main objectives of the Workshop included the following: (a) to enhance capabilities of countries in the use of space-related technologies, applications, services and information for identifying and managing water resources, and addressing food security concerns; (b) to examine low-cost space-related technologies and information resources available for addressing water and food security needs in developing countries; (c) to promote educational and public awareness initiatives in the area of water and food security, and to contribute to capacity-building processes in those areas; (d) to increase awareness among decision makers and the research and academic community of space technology applications for addressing water- and food-related issues, primarily in developing countries; and (e) to strengthen international and regional cooperation in those areas.
6. Основные цели практикума заключались в следующем: a) расширить возможности стран в области использования космических технологий, прикладных программ, услуг и информации для выявления водных ресурсов и управления ими, а также для решения проблем продовольственной безопасности; b) изучить имеющиеся недорогостоящие космические технологии и информационные ресурсы, которые могут быть использованы для удовлетворения потребностей, связанных с обеспечением безопасности снабжения водой и продуктами питания в развивающихся странах; c) содействовать осуществлению образовательных и информационно-пропагандистских инициатив, касающихся водной и продовольственной безопасности, и внести вклад в процесс укрепления потенциала в этой области; d) повысить информированность лиц, принимающих решения, и представителей исследовательских и научных кругов в вопросах применения космической техники для решения проблем водоснабжения и обеспечения продуктами питания, прежде всего в развивающихся странах; и e) укрепить международное и региональное сотрудничество в вышеуказанных областях.
:: To enhance capabilities in the management of research and technological organizations
:: расширение возможностей в области руководства работой исследовательских и технических организаций;
These enhanced capabilities will help to leverage value across all programmatic areas.
Эти расширенные возможности помогут повысить коэффициент полезного действия во всех программных областях.
Enhanced capabilities in national governments, private sector firms and associations in support of industrial development.
Расширение возможностей правительств стран, предприятий и объединений частного сектора в области поддержки промышленного развития.
(e) Create enhanced capabilities for carrying out basic and applied research and for managing interdisciplinary research.
e) создание/расширение возможностей для проведения фундаментальных и прикладных научных исследований и руководства междисциплинарными исследованиями.
Reconfiguration to enhance capability and strengthen capacity in key areas, including land and air mobility
Перестройка с целью укрепления потенциала и расширения возможностей в ключевых областях, включая возможности передвижения наземным и воздушным транспортом
This efficiency gain may translate into a reduction of additional temporary capacity needs and into an enhanced capability to service meetings.
Это повышение эффективности работы может привести к сокращению потребностей в дополнительном временном персонале и расширению возможностей по обслуживанию заседаний.
The efficiency measures taken thus far have enhanced capability in meetings planning, reporting and translation.
Меры повышения эффективности, реализованные на данный момент, позволили добиться расширения возможностей по планированию заседаний, составлению отчетов о заседаниях и письменному переводу.
(e) Facilitating training concerning the prosecution of different types of organized criminal activity and to enhance capabilities in prosecuting complex cases;
е) содействие проведению подготовки по вопросам преследования различных видов организованной преступной деятельности для расширения возможностей судебного преследования по сложным уголовным делам;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test