Translation examples
It ends only with the attainment of a sustainable solution to their situation, ideally through the restoration of protection by the refugee's own country.
Она заканчивается только по достижении долговременного урегулирования их ситуации, в идеале посредством восстановления системы защиты собственной страной беженца.
(a) The definition of performance management as an ongoing process which begins on the first day of employment and ends only when the staff member separates from the organization;
a) определение управления служебной деятельностью как непрерывного процесса, начинающегося со дня поступления сотрудника на службу в организацию и заканчивающегося только тогда, когда этот сотрудник увольняется из нее;
The Committee recalls that this responsibility starts from the time when children leave their parents/carers to travel and ends only when they are safely handed over to their parents/carers upon their return.
Комитет напоминает о том, что эта ответственность начинается с момента времени, когда дети расстаются со своими родителями/лицами, обеспечивающими уход за ними для поездки, и заканчивается только тогда, когда они надежно и безопасно переданы своим родителям, лицам, обеспечивающим уход за ними, по их возвращении.
Game ends only when one dies or passes out.
Заканчивается только в случае смерти или потери сознания одного из участников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test