Translation for "end-of-an-era" to russian
Translation examples
We feel that the end of the era of apartheid, which is an affront to human dignity, is imminent.
Мы считаем, что близится конец эры апартеида, который является оскорблением человеческого достоинства.
We will continue to cooperate with it in its endeavour to implement its objective of bringing an end to the era of colonialism by the year 2000.
Мы и впредь будем сотрудничать с ним в рамках его усилий по выполнению его задачи положить конец эре колониализма к 2000 году.
The end of the cold war marked the end of an era when the major Powers could settle the terms among themselves over the heads of lesser countries.
Окончание <<холодной войны>> ознаменовало собой конец эры, когда великие державы могли договариваться между собой через головы менее могущественных стран.
The measures taken give encouraging proof of the international community’s determination to put an end to the era of impunity for serious violations of human rights and humanitarian law.
Принятые меры служат убедительным доказательством решимости международного сообщества положить конец эре безнаказанности серьезных нарушений прав человека и гуманитарного права.
By creating the Yugoslav Tribunal, the international community has taken a decisive step towards putting an end to the era of impunity and forgetfulness for the most heinous crimes of international concern.
Создав Трибунал по Югославии, международное сообщество сделало решающий шаг, который позволит положить конец эре безнаказанности и забывчивости в отношении наиболее чудовищных преступлений, вызывающих обеспокоенность международного сообщества.
By means of the United Nations, mankind aspired to put an end to an era of war and usher in an era of peace and tolerance, of respect for national sovereignty and people's freedom and of independence of States; an era in which people would be free to fulfil their dreams and aspirations and to maintain their identity.
С помощью Организации Объединенных Наций человечество надеялось положить конец эре войны и начать эру мира и терпимости, уважения национального суверенитета и свободы и независимости народов стран; эру, в которой народ будет свободно осуществлять свои мечты и чаяния и сохранять свою самобытность.
End of an era, huh, Charlie?
Конец эры, а, Чарли?
Well, it's the end of an era. Yeah.
Вот и настал конец эры.
The end of an era, Sir Alf Ramsey.
Это конец эры сэра Альфреда Рэмси.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test