Translation examples
* Ending date (actual):
* Дата окончания (фактическая):
* Ending date (expected):
* Дата окончания (предполагаемая):
There are several legends in the Mayan world which suggest that this end date of the Mayan calendar in December
НЬЮМЭН: есть несколько легенд в мире майя который предполагают что эта дата окончания календаря майя в декабре,
The Tortuguero Monument, which is a site near Palenque- it's the only inscription in stone that mentions the 2012 end date of the calendar.
Памятник Tortuguero, который является местом около Паленке... это - единственная надпись в камне, который упоминает дату окончания 2012 года из календаря.
Not to mention that, because he's not officially a CI, there's no end date to when he's done working for us so you can just string him along as long as you want to.
Не говоря уже о том, что официальной даты окончания его работы также нет. И ты мог его использовать, сколько хотел.
Despite this significant agreement, no road map or end-date was given for achieving this goal.
Несмотря на это важное соглашение, не было предложено никакого плана или конечного срока достижения этой цели.
Start and end dates for the public to provide comments on the environmental report and draft plan or programme
Начальные и конечные сроки представления общественностью замечаний по экологическому докладу и проекту плана или программы
These plans establish start and end dates for tasks and align them to activities and deliverables.
В этих планах установлены начальные и конечные сроки выполнения соответствующих задач, и они увязываются с осуществляемой деятельностью и результатами реализации этого проекта.
Elimination of export subsidies and substantial reductions in trade-distorting domestic support in agriculture by a credible end date;
отмена экспортных субсидий и существенное снижение оказывающих деформирующее воздействие на торговлю мер внутренней поддержки в сельскохозяйственном секторе к разумному конечному сроку;
Significantly, progress was made in setting 2013 as the end date for the elimination of export subsidies, with a commitment to front-loading implementation.
Важно отметить прогресс в установлении 2013 года в качестве конечного срока ликвидации экспортных субсидий с обязательством уделять первоочередное внимание выполнению этой договоренности.
Recommends 95 tonnes on the grounds that progress continues to be made in reducing the use of CFC-113 and that an end date (2016) has been proposed.
Рекомендовано 95 тонн на том основании, что прогресс в деле сокращения ХФУ-113 продолжает достигаться и что предложен конечный срок (2016 год).
giving the Government power to set an `end date' by which time all rail vehicles, including trams, will have to be accessible to disabled people.
* предоставление правительству полномочий устанавливать "конечный срок", по истечении которого весь рельсовый транспорт, включая трамваи, должен стать доступным для инвалидов.
These starting and end dates were chosen because, on the one hand, they represent the 10 and the 20-year mark since the adoption of the World Programme of Action for Youth.
Эти начальные и конечные сроки были выбраны, с одной стороны, потому, что они представляют собой 10летнюю и 20летнюю отметку принятия Всемирной программы действий в интересах молодежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test