Translation for "end this" to russian
Translation examples
It is time to end the sanctions and put an end to the long trial they have undergone.
Пора отменить санкции и положить конец этим долгим страданиям.
We can end this.
Мы можем положить конец этому
Marnie, you can end this.
Марни, вы можете положить конец этому.
We can end this threat for good.
Мы положим конец этой угрозе.
But tonight I end this curse.
Но сегодня я положу конец этому проклятию.
and I'm gonna end this nightmare.
И я собираюсь положить конец этому кошмару.
That will end this foolish bloodshed.
Таким образом, вы положите конец этому бессмысленному кровопролитию.
I said I will end this story.
Я говорил, что положу конец этой истории.
And in the end, this is so fucking us.
- И, под конец, это все настолько наше.
My priority must now be to end this prophecy!
- Моя основная задача - положить конец этому пророчеству.
The law which put an end to all prosecutions against witchcraft, which put it out of any man's power to gratify his own malice by accusing his neighbour of that imaginary crime, seems effectually to have put an end to those fears and suspicions by taking away the great cause which encouraged and supported them.
Закон, положивший конец всем преследованиям за колдовство, лишивший возможности любого человека удовлетворять свою собственную злобу обвинением своего соседа в этом воображаемом преступлении, по-видимому, действительно положил конец этим страхам и подозрениям, устранив главную причину, питавшую и поддерживавшую их.
End November-end December 2002
Конец ноября -- конец декабря 2002 года
We can end this threat for good.
Мы положим конец этой угрозе.
I said I will end this story.
Я говорил, что положу конец этой истории.
And in the end, this is so fucking us.
- И, под конец, это все настолько наше.
What sort of an end, though? Can it really be the end?
Какой, однако же, конец! Неужели конец?
Will it ever come to an end?
Придет ли ему конец?
This is the end at last.
Теперь и правда конец всему.
That’ll be the end of it.”
И ее могуществу придет конец.
“The world’s about to end.”
– Скоро конец света.
He used to beat her towards the end;
Бивал он ее под конец;
This is my tale, and it is ended now.
А моей сказке конец.
And that is near the end of our tale.
Ну, вот почти что и конец нашей повести.
Once down, that was the end of you.
Кто свалился, тому конец.
No--Gatsby turned out all right at the end;
Нет, Гэтсби себя оправдал под конец;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test