Translation for "emergent" to russian
Emergent
adjective
  • выходящий
  • новый
  • получивший независимость
  • неожиданно появляющийся
  • внезапно всплывающий
Translation examples
Rebuilding Societies Emerging from Conflict.
Восстановление стран, выходящих из конфликта.
3.4 Countries in or emerging from crisis
3.4 Страны, охваченные кризисом или выходящие из кризиса
Solomon Islands is a country emerging from conflict.
Соломоновы Острова -- это страна, выходящая из конфликта.
In countries emerging from conflict, peace needs to be strengthened and consolidated.
В странах, выходящих из конфликта, мир необходимо укреплять и консолидировать.
Particular attention should be paid to countries emerging from conflict.
Особое внимание необходимо обратить на страны, выходящие из конфликта.
(c) Devoting special attention to countries emerging from conflict or crisis;
с) уделение особого внимания странам, выходящим из конфликта или кризиса;
7. The challenges facing countries emerging from conflict were enormous.
7. Выходящие из конфликта страны сталкиваются с колоссальными вызовами.
Sir, we're detecting a massive object emerging from hyperspace.
Сэр, мы засекли огромный объект, выходящий из гиперпространства.
Well, imagine you have been seen emerging from McDonald's with someone else's child.
Ну, представь, тебя видели выходящим из Макдоналдса с чужим ребенком.
I made him his cousin on the beach, looks like a Venus emerging from the sea.
Фото сделал ее кузен на пляже. На ней она, словно Венера, выходящая из моря.
The hackers were questioning whether Barlow's utopian rhetoric about cyberspace might really be a convenient camouflage hiding the emergence of a new and growing power that was way beyond politics.
Хакеры спрашивали не является ли утопическая риторика Барлоу о киберпространстве в действительности удобной маскировкой, скрывающей появление новой растущей силы, выходящей далеко за рамки политики.
adjective
New and emerging technologies
Новые и новейшие технологии
Committee on Emerging Social Issues: reports on emerging social issues
Комитет по новым социальным вопросам: доклады по новым социальным вопросам
:: Addressing emerging social issues: subprogramme 7, Emerging social issues.
:: решение новых социальных проблем: подпрограмма 7 <<Новые социальные проблемы>>.
(b) New and emerging technologies.
b) новые и новейшие технологии.
New details emerging...
Появляются новые детали...
New enemies have emerged...
Появились новые враги.
Another struggle is emerging.
Возник новый конфликт.
A new Fuhrer has emerged.
Появился новый Фюрер.
The emergence of new voices.
Возникновение новых голосов.
An emerging specialty of mine.
А, моя новая специализация.
Yeah, I mean, this is an emerging team. Equals emerging opportunity.
Да, я имею в виду, что это новая команда, что означает новые возможности
Within hours, shoots emerge.
За считанные часы появляются новые ростки.
Emergency New Zealand government meeting.
Чрезвычайная встреча правительства Новой Зеландии.
Old traps disappear and new ones emerge.
Бывшие ловушки исчезают, появляются новые.
Now the company had this emergency problem to fix the pens, and my pal decided he needed a big microscope, and so on.
У компании появилась новая неотложная проблема — нужно было научиться приводить ручки в порядок, — и мой приятель решил, что для этого ему требуется микроскоп, ну и так далее.
The Death Eater kicked out hard at Neville’s head as he emerged—his foot broke Neville’s wand in two and connected with his face.
Едва завидев нового врага, Пожиратель смерти сильно пнул его ногой, палочка Невилла сломалась пополам, а сам он получил удар ботинком в лицо.
Merpeople were emerging on all sides now, watching him eagerly, pointing at his webbed hands and gills, talking behind their hands to one another.
Отовсюду выплывали новые русалки и тритоны, с любопытством разглядывали гостя, указывали друг другу на перепонки на руках и ногах и на жабры Гарри и перешептывались.
Halfway along the next corridor he emerged into a wide, open space where a dozen witches and wizards sat in rows at small desks not unlike school desks, though much more highly polished and free from graffiti.
Внимательно вглядываясь в имена на табличках, Гарри свернул за угол и, пройдя новый коридор до половины, оказался в просторном открытом холле, где за маленькими, расставленными в ряды столами, напоминавшими школьные, только лучше отполированные и ничем не исписанные, сидела дюжина волшебников и волшебниц.
The whole room was ringing with the Death Eaters’ laughter: he looked up and saw the five who had been in the Brain Room descending towards him, while as many more emerged through other doorways and began leaping from bench to bench towards him.
Вся комната задрожала от хохота Пожирателей смерти. Подняв глаза, он увидел, как те пятеро, что были с ним вместе в Комнате мозгов, спускаются вниз, а из других дверей появляются все новые и тоже начинают прыгать со скамьи на скамью, приближаясь к нему.
He did not know what it was but continued to run, not yet near enough to get a good aim with a curse— Another flash, shouts, retaliatory jets of light, and Harry understood: Hagrid had emerged from his cabin and was trying to stop the Death Eaters escaping, and though every breath seemed to shred his lungs and the stitch in his chest was like fire, Harry sped up as an unbidden voice in his head said: not Hagrid… not Hagrid too…
Что там произошло, Гарри не понял, он продолжил бег — расстояние, отделявшее его от этих троих, было все еще слишком большим, чтобы как следует прицелиться в них заклинанием. Новая вспышка, крики, ответные струи огня — Гарри понял: Хагрид выскочил из своей хижины и пытается остановить удирающих Пожирателей. И хоть каждый вдох и выдох, казалось, раздирал ему легкие в клочья, а грудь жгло, как огнем, он рванулся вперед еще быстрее, подгоняемый непрошеным голосом у него в голове: «Только не Хагрид… лишь бы не Хагрида тоже…»
получивший независимость
adjective
New democracies have consistently embraced the principles of the Universal Declaration of Human Rights as they emerge from under the weight of dictatorships and gain independence from colonial Powers.
Вновь созданные демократические государства, освобождаясь от ига диктатур и получая независимость от колониальных держав, последовательно берут на вооружение принципы Всеобщей декларации прав человека.
Furthermore, the paper presented a case study of Timor-Leste, where developing a spatial data infrastructure could help meet the development needs of the emerging nation.
Кроме того, в этом документе было представлено тематическое исследование по Тимору-Лешти, где развитие инфраструктуры пространственных данных может способствовать удовлетворению связанных с участием в процессе развития потребностей этой недавно получившей независимость страны.
716. In contrast to the States on the mainland, several countries in the Caribbean became independent States in the second half of this century and several have yet to emerge from colonial status.
716. В отличие от государств, расположенных на материке, ряд стран Карибского бассейна получили независимость во второй половине нынешнего столетия, а некоторым странам еще предстоит покончить со своим колониальным статусом.
I am particularly excited about this because, when South Sudan gained its independence, Malawi was Chair of the African Union and played a small part in its emergence as an independent State.
Это вызывает у меня особое удовлетворение, поскольку, когда Южный Судан получил независимость, Малави исполняла функции Председателя Африканского союза и внесла свой скромный вклад в становление этого независимого государства.
The AALCC has played an invaluable and historic role since the 1950s in creating a wider appreciation of international legal issues among the newly independent States of Asia and Africa, which were then emerging from long periods of colonial rule.
ААКПК играет неоценимую и историческую роль с пятидесятых годов в деле содействия более широкому пониманию важности международных правовых вопросов странами Азии и Африки, получившими независимость после освобождения от оков длительного колониального господства.
252. ECE was encouraged to collaborate closely with the United Nations Human Settlements Programme to continue providing technical assistance and capacity-building in improving urban planning, particularly in the newly emerging economies.
252. К Европейской экономической комиссии был обращен призыв тесно сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в целях продолжения оказания технической помощи и наращивания потенциала в совершенствовании городского планирования, особенно в недавно получивших независимость странах.
6. Requests once again the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide all humanitarian, material and moral assistance to Namibia and all newly independent and emerging States so as to enable them to achieve genuine economic independence;
6. вновь предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать оказывать все виды гуманитарной, материальной и моральной помощи Намибии и всем недавно получившим независимость и формирующимся государствам, с тем чтобы позволить им достичь подлинной экономической независимости;
7. Requests once again the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to continue to provide all humanitarian, material and moral assistance to Namibia and all newly independent and emerging States so as to enable them to achieve genuine economic independence;
7. вновь предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать оказывать все виды гуманитарной, материальной и моральной помощи Намибии и всем недавно получившим независимость и формирующимся государствам, с тем чтобы позволить им достичь подлинной экономической независимости;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test