Translation examples
We indeed hope that some will emerge.
Мы искренне надеемся, что они появятся.
Practical results are bound to emerge and they will emerge as a part of the long-term process of global transition now taking place.
Практические результаты должны появиться, и они появятся как часть долгосрочного процесса идущего в настоящее время глобального перехода.
New centres of power have emerged.
Появились новые центры влияния.
However, signs of strain have emerged.
Однако появились и признаки напряженности.
New kinds of conflicts had emerged.
Появились новые категории конфликтов.
Are we seeing the emergence of new arguments?
Какие новые аргументы появились?
At the same time, new principles would emerge.
Одновременно появятся новые принципы.
In that spirit, a number of general principles emerged.
В этом духе появился ряд общих принципов.
Are there any other trends that have emerged?
Появились ли какие-либо новые тенденции?
Some positive indicators have emerged in Nepal.
В Непале появились определенные позитивные признаки.
The figure was emerging from a side room.
Из боковой двери появилась неясная фигура.
Seconds later, Hermione emerged panting from the crowd.
Спустя несколько мгновений из толпы, тяжело дыша, появилась Гермиона.
The tent emerged in a lumpy mass of canvas, ropes, and poles.
Появилась палатка — беспорядочная куча, состоящая из брезента, веревок и кольев.
Seconds later, Mr. Weasley emerged on to the platform with Ron and Hermione.
Несколько секунд спустя на платформе появился мистер Уизли с Роном и Гермионой.
A shadow of the living Cedric would have emerged from the wand… am I correct, Harry?
Из палочки должна была появиться некая тень Седрика… я прав, Гарри?
Two hooded Fremen emerged from the broken rock below them, began climbing upward.
Два фримена в затянутых капюшонах появились из-за разбитой скалы, стали подниматься по склону.
The trees behind the centaur rustled and four or five more centaurs emerged behind him.
В гуще деревьев позади кентавра послышался шорох, и вслед за ним появились еще четверо или пятеро его собратьев.
Feyd-Rautha turned, faced the big red door across from him through which the gladiator would emerge.
Фейд-Раута повернулся к красной двери, из которой должен был появиться гладиатор.
The words were hardly out of his mouth, when Ludo Bagman emerged from behind a tree right ahead of them.
Не успели эти слова слететь с его уст, как прямо перед ними из-за дерева появился Людо Бэгмен.
As they passed the Durmstrang ship moored in the lake, they saw Viktor Krum emerge onto the deck, dressed in nothing but swimming trunks.
Дурмстрангский корабль стоял у берега на своем месте. На палубе появился Виктор Крам в одних плавках.
Three priorities emerge in particular.
Тут в особенности всплывает три приоритета.
249. There are two types of stereotype that emerge from the press and broadcasting.
249. Имеется два вида стереотипов, которые всплывают в прессе и телевещании.
She sees two key trends as having emerged in the realm of outer space.
Она видит две ключевые тенденции, всплывающие в сфере космического пространства.
In other cases, the Prosecution did not prosecute the crimes, but evidence of the crimes emerged during the trial.
В других случаях обвинение не привлекало к ответственности за эти преступления, хотя доказательства их совершения и всплывали в ходе судебного процесса.
In the States formed by the succession of former French colonies, the problem of nationality was far from resolved and tended to re-emerge during presidential and legislative elections.
В образовавшихся государствах - преемниках бывших французских колоний проблема гражданства далеко не решена и, как правило, вновь всплывает во время президентских и парламентских выборов.
So I thought I would use this occasion - and the privilege of being here - to share with you the five key principles emerging from our discussions at the Oslo conference last week.
И вот я и подумал, что, пользуясь этой возможностью - и привилегией быть здесь, - я бы поделился с вами пятью ключевыми принципами, всплывающими из наших дискуссий на конференции в Осло на прошлой неделе.
(a) As a final safety valve when new evidence indicating that a conviction was erroneous emerges but in a form that is inadequate to reopen the case through normal procedures;
а) в качестве последнего предохранительного клапана в тех случаях, когда всплывают новые свидетельства, указывающие на ошибочность приговора, но в такой форме, которая не позволяет вновь открыть дело с использованием обычных процедур;
66. A consistent theme emerging from these seminar discussions was the need to revitalize old and build new partnerships in support of the international refugee protection system.
66. На обсуждениях в ходе этих семинаров постоянно всплывала тема необходимости динамичного развития старых и созидания новых партнерских отношений в поддержку международной системы защиты беженцев.
It is a world where new problems and contradictions are emerging and old ones are reappearing, where conflicts of all kinds arise as a result of a variety of causes, where environmental crisis seems inevitable and where the scourges of hunger and pandemics afflict all of our peoples.
Это мир, в котором не только появляются новые проблемы и противоречия, но и всплывают старые, мер, где в силу самых разных причин возникают всякого рода конфликты, экологический кризис кажется неизбежным, а все наши народы страдают от голода и эпидемий.
It is also interesting to note that it re-emerges from time to time in academic and even political fora, as it happened a few days ago when a nuclear cooperation programme between two nuclear-weapon States was announced, apparently including among their defence doctrines the launching of an atomic bomb as a warning in case "their vital interests are threatened".
Небезынтересно также отметить, что время от времени она вновь всплывает на научных и даже на политических форумах, как это имело место несколько дней назад, когда была объявлена программа ядерного сотрудничества между двумя государствами, обладающими ядерным оружием, чьи оборонные доктрины, очевидно, включают использование атомной бомбы в порядке предупреждения в случае "угрозы их жизненным интересам".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test