Translation examples
Just embrace it, all right?
Просто прими это, хорошо?
Embrace it with passion and joy.
Примите это с энтузиазмом и радостью.
The slow and painful crawl to death... is an inevitable part of life. So just embrace it, all right?
Так что просто прими это, хорошо?
Embrace it. I'm telling you, if I had a crown like that, I would never take it off.
Прими это! я бы её никогда не снимала.
If this is where life has brought us, Matthew, then I will accept and embrace it.
Если жизнь принесла нас сюда, Мэттью, тогда я соглашусь и приму это.
Your greatest weakness can't be conquered, but if you embrace it, it can't kill you either.
Ваши самые большие слабости могут быть повержены, но если вы примите это, оно также может вас убить.
In which case, my advice to you is embrace it, be who you are, let your freak flag fly.
В любом случае мой совет - прими это, будь сам собой, и пусть твой флаг гордо развевается.
Empress Dowager would've embraced it.
Вдовствующая императрица приняла это.
I suggest you embrace it.
Я предлагаю вам принять это.
It's about time you embraced it.
Самое время принять это.
You just need to embrace it.
Тебе просто нужно принять это.
♪ Why not embrace it?
Почему бы не принять это?
So I should...? Embrace it?
Так я должен принять это с радостью?
You're special; you need to embrace it.
Ты особенный; ты должен принять это.
We have embraced all eight MDGs.
Мы приняли все восемь ЦРДТ.
This commitment should be embraced at the MDG summit.
Такое обязательство следует принять на саммите по ЦРТ.
(b) Statisticians must embrace a broad definition of statistics as a discipline;
b) статистики должны принять широкое определение статистики как дисциплины;
14. The Syrian Arab Republic embraced economic pluralism in 1970.
14. В 1970 году Сирийская Арабская Республика приняла экономический плюрализм.
So why do many of us hesitate to embrace this doctrine and its aspirations?
Почему же тогда многие из нас не готовы безоговорочно принять эту концепцию и связанные с ней чаяния?
The United Nations should acknowledge and fully embrace those outcomes of the Summit.
Организация Объединенных Наций должна признать и полностью принять итоги Встречи на высшем уровне.
The peoples of Central America have rejected the culture of war and embraced the culture of peace.
Народы Центральной Америки отвергли <<культуру войны>> и приняли <<культуру мира>>.
When God sends you a blessing, you embrace it.
Когда бог посылает благословения, надо принять его.
You can fear the future or you can embrace it.
Ты можешь бояться своего будущего, а можешь принять его.
He must now heed my commands, and does not embrace it.
Он должен теперь cлушать мои команды, и не принять его.
I hope your lovely town embraces us just as much as we plan to embrace it.
Я надеюсь, что ваш прекрасный город охватывает нас так же, как мы планируем принять его.
I alone have to save you in the future, and I'm going to, but not by changing it. By embracing it.
Только я могу спасти тебя в будущем, и я спасу, но не изменив его, а приняв его.
And I'm even sure you'll 'decide to embrace suffering';
Я даже вот уверен, что вы «страданье надумаетесь принять»;
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
I spun him a tale of deepest remorse when I joined his staff, fresh from my Death Eater days, and he embraced me with open arms—though, as I say, never allowing me nearer the Dark Arts than he could help.
Я, вчерашний Пожиратель смерти, наплел ему красивую сказочку о своем глубочайшем раскаянии, когда поступал к нему на работу, и он принял меня с распростертыми объятиями. Впрочем, повторюсь, к преподаванию защиты от Темных искусств так и не подпустил.
Say to a shopkeeper, "Buy me a good estate, and I shall always buy my clothes at your shop, even though I should pay somewhat dearer than what I can have them for at other shops"; and you will not find him very forward to embrace your proposal.
Скажите лавочнику: "Купи мне хорошее поместье, и я всегда буду покупать в твоей лавке свое платье, хотя бы даже мне пришлось платить несколько дороже, чем при покупке в других лавках", — вы не встретите с его стороны особенной готовности принять ваше предложение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test