Similar context phrases
Translation examples
The Group aims to elicit interesting ideas and novel solutions to many of the issues facing the future of space.
Группа намерена выявлять интересные идеи и нестандартные решения различ-ных вопросов, связанных с будущим исследованием и использованием космического пространства.
This aspect of its work is eliciting potentially significant areas of investigative development in linking these cases (or some thereof) together.
В работе по этому направлению выявляются потенциально важные моменты, связанные с ходом расследования и указывающие на то, что эти дела (или некоторые из них) могут быть связаны между собой.
Objective 5.4: political will to address human rights, peacebuilding and long-term development needs of LRA-affected communities is elicited and sustained
Цель 5.4: выявляется и поддерживается политическая воля к удовлетворению потребностей общин, затронутых <<Армией сопротивления Бога>>, в области прав человека, миростроительства и долгосрочного развития
Rights and freedoms that may be most threatened by the conduct of scientific research, especially those involving exposure or contact and social science research eliciting personal data, are the rights to physical and intellectual integrity, liberty and security, to privacy, and to seek, receive and impart information.
К правам и свободам, которым более всего может угрожать проведение научных исследований, особенно связанных с внешним воздействием или с контактом, и исследования в области социальных наук, в ходе которых выявляются персональные данные, относятся права на физическую и интеллектуальную неприкосновенность, свободу и безопасность, на неприкосновенность частной жизни и право на поиск, получение и распространение информации.
Some important lessons learned were that (a) demand-driven programmes elicit ownership and commitment of the participating countries and (b) the participatory process can be broadened to include a wide range of civil society organizations (CSOs), non-governmental organizations (NGOs) and intergovernmental organizations (IGOs).
Некоторые важные извлеченные уроки состояли в том, что: а) программы, учитывающие спрос, выявляют заинтересованность и сопричастность со стороны участвующих стран; и b) процесс, предусматривающий широкое участие, можно расширить, с тем чтобы он включал в себя довольно значительный круг организаций гражданского общества (ОГО), неправительственных организаций (НПО) и межправительственных организаций (МПО).
Meanwhile, the Ministry of Internal Affairs considered it expedient to note that normally it is not easy for law enforcement bodies to elicit such facts, because victims are reluctant to inform police of them, unless grave consequences have taken place (e.g. severe body injuries were inflicted, due to which the victim has to be placed to a medical facility, etc.).
Между тем Министерство внутренних дел считает нужным отметить, что обычно правоохранительным органам сложно выявлять такие факты, поскольку жертвы склонны сообщать о них в полицию только в том случае, если такие действия влекут за собой тяжкие последствия (например, нанесение тяжких телесных повреждений, в результате которых потерпевшую пришлось поместить в стационарное медицинское учреждение, и т. п.).
Our goal is, through this approach, to heighten the awareness of the principles, messages and values of the United Nations; to bring about a dialogue with the public at all levels of knowledge and organization; to elicit feedback which will allow us better to target our audiences, responding to the logic of demand and not only to the logic of supply; and, therefore, to better focus our products and thereby achieve gains in effectiveness.
Наша цель заключается в том, чтобы, применяя этот подход, повысить общую осведомленность о принципах, целях и ценностях Организации Объединенных Наций; вступить в диалог с общественностью на всех уровнях знаний и организации; добиться получения обратной связи с мест, что позволит нам более четко выявлять целевые группы нашей аудитории, отвечая логике спроса, а не только логике предложения; и, таким образом, добиться более четкой направленности нашей информационной продукции и, тем самым, повышения ее действенности.
Objective 4.1 To elicit commitments from armed non-State actors to comply with international norms regarding landmines or explosive remnants of war.
Задача 4.1 Добиваться, чтобы вооруженные негосударственные субъекты брали на себя обязательства соблюдать международные нормы, касающиеся наземных мин и взрывоопасных пережитков войны.
Objective 4.2 To elicit commitments from armed non-State actors to comply with international norms regarding the rights of persons affected by landmines or explosive remnants of war.
Задача 4.2 Добиваться, чтобы вооруженные негосударственные субъекты брали на себя обязательства соблюдать международные нормы, касающиеся прав лиц, затрагиваемых проблемой наземных мин или взрывоопасных пережитков войны.
A number of interlocutors urged the Special Committee to do more to make their plight known to the world and elicit action by those who have the real power to make a difference.
Ряд палестинцев настоятельно призвали Специальный комитет более настойчиво добиваться того, чтобы мир узнал об их судьбе и чтобы побудить тех, в чьих руках находится реальная власть, изменить ситуацию к лучшему.
30. Requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media, and to elicit responses from Governments with regard to allegations;
30. просит Специального докладчика как можно более полно использовать все соответствующие источники информации, включая поездки в страны и обзоры средств массовой информации, и добиваться получения от правительств ответов на поступающие сообщения;
34. Requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media, and to elicit responses from Governments with regard to allegations;
34. просит Специального докладчика как можно более полно использовать все соответствующие источники информации, включая поездки в страны и обзоры средств массовой информации, и добиваться получения от правительств ответов на поступающие сообщения;
33. Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media, and to elicit responses from Governments with regard to allegations;
33. просит также Специального докладчика как можно полнее использовать все соответствующие источники информации, включая поездки в страны и оценку средств массовой информации, и добиваться получения от правительств ответов на поступающие сообщения;
Objective 6.5 Commitments from non-State actors elicited to halt immediately and unconditionally new deployments of anti-personnel mines and comply with pertinent international human rights and humanitarian norms and standards.
Добиваться принятия негосударственными субъектами обязательств в отношении немедленного и безоговорочного прекращения новых разработок противопехотных мин и выполнения соответствующих международно-правовых документов в области прав человека и гуманитарных норм и стандартов.
42. Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media and to elicit responses from Governments with regard to allegations;
42. просит также Специального докладчика как можно полнее использовать все соответствующие источники информации, включая поездки в страны и оценку средств массовой информации, и добиваться получения от правительств ответов в связи с поступающими сообщениями;
It's a different matter if the prosecution elicited it.
Другое дело, когда сторона обвинения их добивается.
- No, your jury was sequestered because Ms. Riggs counsel elicited the testimony.
- Нет, жюри вашей клиентки удалили, потому что адвокат мисс Риггс добивался показаний.
Elicit without being elicited is the point.
Извлекать информацию и не быть объектом извлечения - вот в чем смысл.
He's not eliciting anything.
Он ничего не вытягивает.
Nothing to elicit out of me.
Нечего вытягивать из меня.
Did you elicit that testimony intentionally? What?
Ты намеренно вытягивал эти показания?
Your inquisitor believes that they elicit the truth.
Твой инквизитор верит, что они вытягивают правду
If Mrs Guthrie wasn't the widow of a judge, I wonder if your ladyship would be allowing the prosecution to elicit all this.
Если бы миссис Гатри не была вдовой судьи, не думаю, что ваша честь позволили бы обвинению вытягивать из нее все это.
The Commission's work on the 14 cases continues to elicit links between each case and to the Rafik Hariri case.
В ходе работы Комиссии в отношении 14 дел продолжают устанавливаться связи между каждым из дел и делом Рафика Харири.
People's willingness to undertake such sacrifices are elicited by means of standard gamble or time trade-off questions.
Готовность людей пойти на такие жертвы устанавливается с помощью решения вопросов, возникающих при применении методов стандартной игры или временного компромисса.
Patterns of communications traffic, including frequencies and timings of calls, and linkages and clear associations to others, are all developed and elicit investigation leads.
Устанавливается общая картина телефонных переговоров, включая частоту и время совершения звонков, и выясняются увязка и четкие связи с другими, что позволяет получать новые данные для расследования.
In the majority of cases, the principal evidence against a child was the child's own admission of guilt, often elicited through a document drafted in Hebrew, a language they cannot understand.
В большинстве случаев основным доказательством против ребенка является его собственное признание вины, зачастую устанавливаемой на основе документа, составленного на иврите, языке, которого они не понимают.
103. Draft guideline 2.6.10 had elicited favourable comments; he found interesting the proposal that, in the event of silence on the part of an objecting State, a presumption could be established either along the lines that the objection was based on the incompatibility of the reservation with the object and purpose of the treaty or vice versa.
103. Проект руководящего положения 2.6.10 вызвал положительные отклики; Специальный докладчик счел интересным предложение, согласно которому в случае молчания со стороны возражающего государства, презумпция могла бы устанавливаться лишь в том смысле, что возражение основывается на несовместимости оговорки с объектом и целью договора, либо в противоположном смысле.
3. Article 1 of the Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to elicit a change in the form of government of a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effects.
3. В статье 1 указанного закона устанавливается, что абсолютно неприменимы и не имеют юридической силы законы других стран, преследующие цель породить экстерриториальные правовые последствия путем введения экономической блокады или ограничения инвестиций в отношении той или иной страны, с тем чтобы изменить систему правления в той или иной стране или ограничить ее право на самоопределение.
2. Article 1 of the Act provides that foreign legislation which seeks to have extraterritorial legal effects, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, in order to elicit a change in the form of government of a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effects.
2. В статье 1 указанного закона устанавливается, что абсолютно неприменимы и не имеют юридической силы законы других стран, преследующие цель породить экстерриториальные правовые последствия путем введения экономической блокады или ограничения инвестиций применительно к определенной стране, с тем чтобы вызвать изменение формы правления в стране или же оказать воздействие на осуществление ею права на самоопределение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test