Translation for "elevated in" to russian
Translation examples
These findings are in agreement with those on the urinary excretion of norepinephrine, which was also elevated.
Эти результаты совпадают с показателем выводимого в моче норэпинефрина, который был также повышен.
Urban economics and finance functions have also been elevated to branch level.
41. Также до уровня сектора был повышен статус подразделения, занимающегося вопросами городской экономики и финансов.
Meanwhile, energy consumption has started to increase significantly in developing countries, elevating world energy demand.
При этом потребление энергии стало значительным образом возрастать в развивающихся странах, тем самым повышая мировой спрос на энергетические ресурсы.
Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed.
Несмотря на то, что в 2007 году статус Комиссии был повышен до уровня конституционного органа, новое регламентирующее его деятельность законодательство еще не принято.
Joined the Brazilian Foreign Service in 1962 as Third Secretary; was elevated to the rank of Ambassador in 1986 Married with two children
Поступил на бразильскую дипломатическую службу в 1962 году в качестве третьего секретаря; был повышен в должности до ранга посла в 1986 году
In March 1991 a Secretariat of State for the Promotion and Development of Women was created, whose status was elevated to a Ministry in 1997.
В марте 1991 года был создан Государственный секретариат по делам женщин и вопросам развития, статус которого в 1997 году был повышен до уровня министерства.
To enhance UNIFEM influence, the Consultative Committee requested that the post of Executive Director be elevated to the level of Assistant Secretary-General.
В целях повышения влияния ЮНИФЕМ Консультативный комитет просил, чтобы класс должности Директора-исполнителя был повышен до уровня помощника Генерального секретаря.
Since 7th January 2001, the structure of the national machinery has been elevated to a full ministry with a Minister of State, with cabinet status.
После 7 января 2001 года статус национального органа был повышен до уровня полноправного министерства, возглавляемого государственным министром -
The status of Roma had later been elevated from "ethnic group" to "minority" for those Roma who constituted an indigenous group.
Статус рома был повышен с <<этнической группы>> до <<меньшинства>> для тех рома, которые представляют собой группу коренного населения.
20. Elevated methylmercury levels have been measured in numerous freshwater and marine fish species throughout the world.
20. Произведенные замеры показали, что содержание метил-ртути повышено в большом количестве пресных водоемов и видов морской рыбы во всем мире.
This law elevates the protection of the child to the level of State policy.
Защита ребенка возведена данным Законом в ранг государственной политики.
UN/CEFACT could report directly to EXCOM or could be elevated to the level of a Committee.
с) СЕФАКТ ООН может быть подотчетен непосредственно Исполкому или же возведен до уровня комитета.
Protecting the interests of children has been elevated to the level of State policy in the Republic of Uzbekistan.
В Республике Узбекистан защита интересов детей возведена в ранг государственной политики.
Money and greed have been elevated to the status of a religion, and care and concern are now regarded as a vice.
Деньги и алчность возведены в статус религии, и забота и внимание рассматриваются сейчас как порок.
For this reason, maintaining tolerance has been elevated to the level of State policy since the earliest days of independence.
По этой причине с первых дней независимости проблема обеспечения толерантности возведена в ранг государственной политики.
804. Shortly after independence, maternal and child health protection was elevated to State policy rank.
804. С первых лет независимости Республики Узбекистан охрана здоровья матери и ребенка была возведена в ранг государственной политики.
Such violation had been elevated to State policy by the occupying Power, as other colonial Powers had done in the past.
Такое нарушение возведено оккупирующей страной в ранг государственной политики, как это делали в прошлом другие колониальные державы.
I would urge that negotiators on United Nations reform also be elevated to the ministerial level.
Я хотел бы выступить с призывом к тому, чтобы члены делегаций, которые ведут переговоры по реформе Организации Объединенных Наций, были также возведены в ранг министров.
35. The International Commission of Inquiry concluded that impunity has been elevated to the level of an institution in the country over the past years.
35. Международная комиссия по расследованию пришла к тому выводу, что за последние годы безнаказанность была возведена в стране в ранг института.
13. The Republic of Poland has undertaken to reject all forms of racial discrimination, and this principle has been elevated to the rank of a constitutional norm.
13. Республика Польша приняла на себя обязательство искоренить все формы расовой дискриминации, и принцип этот был возведен в конституционную норму.
They expected soon to conquer the other seven, when Portugal recovered its independency by the elevation of the family of Braganza to the throne.
Они рассчитывали вскоре завоевать и остальные семь, когда Португалия вернула себе независимость, возведя на престол Браганцскую династию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test