Translation for "either internally" to russian
Translation examples
These are sometimes issued to the different warehouses through either internal memorandums or administrative circulars
Эти процедуры в ряде случаев разрабатываются непосредственно для различных складов на основе либо внутренних меморандумов, либо административных распоряжений
Currently, 700,000 people are either internally displaced or have taken refuge in neighbouring countries.
В настоящее время 700 000 человек являются либо внутренне перемещенными лицами, либо лицами, нашедшими убежище в соседних странах.
OLA recognised that UNCC procedures did not "conform to the usual patterns that apply in the fields of either international or domestic litigation".
136. УПВ признало, что процедуры ККООН не <<соответствуют обычным моделям, применяемым при проведении либо международных, либо внутренних судебных процессов>>.
Approximately 1.75 million Iraqis are estimated to be either internally displaced or refugees in neighbouring countries, constituting one of the largest displaced populations in the world.
По оценкам, приблизительно 1,75 миллиона иракцев являются либо внутренне перемещенными лицами, либо беженцами в соседних странах, составляя одну из крупнейших когорт перемещенного населения в мире.
In general, according to the targets of statistical agencies, the users of statistical information on Internet can be either internal, i.e. statisticians responsible for the production of statistical information, or external users of statistical information.
В целом же с точки зрения статистических агентств пользователи статистической информации в Интернет могут являться либо внутренними, т.е. статистиками, отвечающими за разработку статистической информации, либо внешними пользователями статистической информации.
A possible discrimination between these two cases would be in contradiction with the basic principles of existence of a Customs Union with a single Customs territory without internal Customs borders, because transport operations would still be treated as either international or domestic, depending on the route selected.
Возможная дискриминация в контексте этих двух случаев противоречила бы основополагающим принципам существования таможенного союза с единой таможенной территорией и без внутренних таможенных границ, так как транспортные операции по-прежнему трактовались бы как либо международные, либо внутренние в зависимости от выбранного маршрута.
4. To fully appreciate the impact of the proposed definition on the scope of application of the draft articles to the United Nations, the Secretariat wishes to provide the Commission with a brief description of the United Nations instruments that would typically fall within the current definition of the "rules of the organization", and the nature of which, depending on the rule in question, may be either international or internal:
4. Для того чтобы в полной мере оценить последствия принятия предлагаемого определения для сферы применения проектов статей по отношению к Организации Объединенных Наций, Секретариат хотел бы предоставить Комиссии краткое описание документов Организации Объединенных Наций, которые обычно подпадали бы под нынешнее определение <<правил организации>> и которые по своей природе могут быть либо международными, либо внутренними, в зависимости от конкретного правила:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test