Translation for "either accept" to russian
Translation examples
468. Parties may either accept or reject the mediator's proposal.
468. Стороны могут либо принять, либо отклонить предложение посредника.
In other words, he can either accept or reject, but not alter them.
Иначе говоря, он может либо принять, либо отвергнуть любое решение, но не имеет права изменять его.
The decision requires no substantiation and the cadi may either accept it or reject it and appoint two other arbiters as a final resort.
Для принятия такого решения обоснования не требуется, а кади может либо принять, либо отклонить его и назначить двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
The draft convention should provide that the consignee must either accept the goods as the agent of the seller or instruct the carrier what to do with them.
В проекте конвенции следует предусмотреть, что грузополучатель в качестве агента продавца должен либо принять груз, либо дать перевозчику указание, как с этим грузом поступить.
Especially for critical risks, mitigation measures have to be defined to either accept or avoid the occurrence of risks, to reduce the impact of risks, or to transfer risks.
Особенно в отношении критических рисков необходимо определить меры по снижению их степени, с тем чтобы либо принять возможность возникновения рисков, либо избежать их возникновения, снизить или переадресовать их.
Arbitral tribunals have considered various elements of the standard, and have either accepted or rejected different suggestions as to what constitute the components of fair and equitable treatment.
Арбитражные трибуналы рассмотрели различные элементы этой нормы и либо приняли, либо отвергли различные предложения по поводу того, что относится к компонентам справедливого и равноправного режима.
104. Mr. Neuman proposed either accepting Mr. O'Flaherty's suggestion or moving the second sentence of paragraph 10 to the "Freedom of expression" section.
104. Г-н Нойман предлагает либо принять предложение г-на О'Флаэрти, либо переместить второе предложение пункта 10 в раздел "Право на свободное выражение своего мнения".
Laws allowing the heirs of the victims to either accept compensation in place of punishment or to pardon the offender therefore gives licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by their behaviour.
И поэтому законы, позволяющие наследникам потерпевших либо принять компенсацию вместо наказания, либо простить преступника, дают мужским родственникам лицензию на убийство женщин под предлогом того, что они оскорблены их поведением.
With regard to the appointment and promotion of judges, he explained that the Supreme Council of Justice could propose only one candidate for royal assent; the King could then only either accept or reject the candidate.
21. Что касается назначения судей и их продвижения по службе, то выступающий объяснил, что Высший совет правосудия может предложить на утверждение Короля лишь одного кандидата; Король в свою очередь может либо принять, либо отклонить кандидатуру.
There is now a default rule that negotiating proposals are public; they have generally been made accessible, so that they can be subject to broad citizen scrutiny before being cast in stone in packages of rules that must be either accepted or rejected en masse.
В настоящее время существует негласное правило о том, что обсуждение предложений должно быть публичным; как правило, обеспечивается их доступность, с тем чтобы они могли стать предметом внимательного изучения гражданами, прежде чем они будут сформулированы в сводах правил, которые следует либо принять, либо отвергнуть в комплексе.
Now you can either accept that, or you can get to work.
И тогда вы можете либо принять это, или начать работать.
Now you can either accept my deal or accept the consequences.
И вы можете либо принять мои условия — либо пеняйте на себя.
He told me that he had to either accept or decline his orders next month.
Он сказал мне, что должен либо принять, либо отклонить, свое назначение в течение месяца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test