Translation for "либо принять" to english
Либо принять
Translation examples
468. Стороны могут либо принять, либо отклонить предложение посредника.
468. Parties may either accept or reject the mediator's proposal.
Иначе говоря, он может либо принять, либо отвергнуть любое решение, но не имеет права изменять его.
In other words, he can either accept or reject, but not alter them.
Для принятия такого решения обоснования не требуется, а кади может либо принять, либо отклонить его и назначить двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
The decision requires no substantiation and the cadi may either accept it or reject it and appoint two other arbiters as a final resort.
В проекте конвенции следует предусмотреть, что грузополучатель в качестве агента продавца должен либо принять груз, либо дать перевозчику указание, как с этим грузом поступить.
The draft convention should provide that the consignee must either accept the goods as the agent of the seller or instruct the carrier what to do with them.
Особенно в отношении критических рисков необходимо определить меры по снижению их степени, с тем чтобы либо принять возможность возникновения рисков, либо избежать их возникновения, снизить или переадресовать их.
Especially for critical risks, mitigation measures have to be defined to either accept or avoid the occurrence of risks, to reduce the impact of risks, or to transfer risks.
Арбитражные трибуналы рассмотрели различные элементы этой нормы и либо приняли, либо отвергли различные предложения по поводу того, что относится к компонентам справедливого и равноправного режима.
Arbitral tribunals have considered various elements of the standard, and have either accepted or rejected different suggestions as to what constitute the components of fair and equitable treatment.
104. Г-н Нойман предлагает либо принять предложение г-на О'Флаэрти, либо переместить второе предложение пункта 10 в раздел "Право на свободное выражение своего мнения".
104. Mr. Neuman proposed either accepting Mr. O'Flaherty's suggestion or moving the second sentence of paragraph 10 to the "Freedom of expression" section.
И поэтому законы, позволяющие наследникам потерпевших либо принять компенсацию вместо наказания, либо простить преступника, дают мужским родственникам лицензию на убийство женщин под предлогом того, что они оскорблены их поведением.
Laws allowing the heirs of the victims to either accept compensation in place of punishment or to pardon the offender therefore gives licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by their behaviour.
21. Что касается назначения судей и их продвижения по службе, то выступающий объяснил, что Высший совет правосудия может предложить на утверждение Короля лишь одного кандидата; Король в свою очередь может либо принять, либо отклонить кандидатуру.
With regard to the appointment and promotion of judges, he explained that the Supreme Council of Justice could propose only one candidate for royal assent; the King could then only either accept or reject the candidate.
В настоящее время существует негласное правило о том, что обсуждение предложений должно быть публичным; как правило, обеспечивается их доступность, с тем чтобы они могли стать предметом внимательного изучения гражданами, прежде чем они будут сформулированы в сводах правил, которые следует либо принять, либо отвергнуть в комплексе.
There is now a default rule that negotiating proposals are public; they have generally been made accessible, so that they can be subject to broad citizen scrutiny before being cast in stone in packages of rules that must be either accepted or rejected en masse.
И тогда вы можете либо принять это, или начать работать.
Now you can either accept that, or you can get to work.
И вы можете либо принять мои условия — либо пеняйте на себя.
Now you can either accept my deal or accept the consequences.
Он сказал мне, что должен либо принять, либо отклонить, свое назначение в течение месяца.
He told me that he had to either accept or decline his orders next month.
Я могу либо принять это, либо чувствовать себя несчастным».
I can either accept it, or make myself miserable.
Ты должен сделать одно из двух: либо принять плату, либо научить его, что существует множество других способов возвратить долг.
You've got to do one of two things. Either accept this payment, or teach him that there are other ways to pay back the debt.
– Придется встретиться с ним в открытом бою. Ему придется либо принять вызов, либо уклониться. Интересно посмотреть, как отреагируют нары, если он все-таки пойдет на это.
“I’ll come over and confront him, then. He’ll either accept me or he won’t. It’ll be interesting seeing where the Nar stand if he chooses mutiny.”
Возможно, только и нужно было — ответить и либо принять сообщение, либо показать, что это оборудование рассчитано лишь на голосовую связь.
Perhaps all that was needed—all that had been needed all along—was for someone to answer the call and either accept its message or demonstrate that the line was not equipped to carry information more complex than audible sound.
– Ты должен продолжать свое сновидение до тех пор, пока не войдешь во вселенную за вторыми вратами, – ответил он. – Я имею ввиду, что только ты сам можешь либо принять, либо отвергнуть соблазны неорганических существ.
"You have to continue your dreaming until you have gone through the universe behind the second gate," he said. "I mean that you alone must either accept or reject the lure of the inorganic beings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test