Translation examples
In the DD-Bharati the new edutainment channel of India, the cultural heritage of India is depicted in the late evening art and culture segment with programmes on music, dance, art, appreciation, heritage, tourism etc.
Культурное наследие Индии освещается по новому учебно-развлекательному каналу Индии "ДД-Бхарати", вечерняя программа передач которого посвящена музыке, танцу, искусствам, туризму национальным ценностям.
In South Africa, under the UNiTE campaign, UN-Women promoted an "edutainment" game, launched in schools to improve understanding of gender-based violence among young women and men.
В Южной Африке в рамках кампании <<Сообща покончим с насилием в отношении женщин>> структура <<ООН-женщины>> пропагандировала начатую в школах образовательно-развлекательную программу, призванную повысить понимание проблемы гендерного насилия среди молодых женщин и мужчин.
In 2008, the organization designed and produced a Caribbean HIV/AIDS Edutainment KIT (project for the Caribbean Community and Pan Caribbean Partnership against HIV/AIDS, in partnership with various United Nations organizations).
В 2008 году организация разработала и выпустила комплект познавательно-развлекательных материалов по борьбе с ВИЧ/СПИДом для стран Карибского бассейна (проект для Карибского сообщества и Панкарибского партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом, выполненный совместно с различными структурными подразделениями Организации Объединенных Наций).
In collaboration with CAST 2 Theater, production of an edutainment film `Wan Lobi Tori' (with support from the Pan-American Health Organization (PAHO)) premiered World Aids Day, 1 December, 2004 on TV stations in Paramaribo, Suriname.
:: В сотрудничестве с театральной компанией "CAST 2" участвовала в создании просветительско-развлекательного фильма "Wan Lobi Tori" (при поддержке Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ)), премьера которого состоялась во Всемирный день борьбы со СПИДом 1 декабря 2004 года на телеканалах Парамарибо, Суринам.
In 2008, the organization produced The Hardest Job, a series of six television documentaries on parenting (Consultancy for UNFPA, Suriname), as well as Sma Mofo, an HIV "edutainment" film (project for the Caribbean Community and Pan Caribbean Partnership against HIV/AIDS, in partnership with various United Nations organizations).
В 2008 году организация выпустила <<The Hardest Job>>, серию из шести документальных телевизионных фильмов о родительских обязанностях (по заказу отделения ЮНФПА в Суринаме), а также фильм <<Sma Mofo>>, сочетающий познавательные и развлекательные элементы (проект для Карибского сообщества и Панкарибского партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом, выполненный совместно с различными структурными подразделениями Организации Объединенных Наций).
(b) The cross-regional programme "Pop culture with a purpose: global partnership on edutainment media for social change" will scale up two earlier initiatives carried out by grantees supported by the Fund, Breakthrough (India) and Puntos de Encuentro (Nicaragua), and implement them in 12 other countries, tapping into the experience, knowledge and expertise of previous partners and bringing them in as resource organizations for the programme.
b) межрегиональная программа <<Поп-культура со смыслом: глобальное партнерство по вопросам развлекательно-обучающих средств за социальные перемены>> расширит масштабы двух предыдущих инициатив грантополучателей, получивших поддержку со стороны Фонда, -- организаций <<Прорыв>> (Индия) и <<Пунтос де энкуэнтро>> (Никарагуа), и распространит их еще на 12 стран, опираясь на опыт и знания предыдущих партнеров и привлекая их в качестве организаций-источников программы.
Dissemination of information, education and behaviour change communication materials with anti-stigma, discrimination and human rights violation messages by the ministry of Health, other line ministries and NGOs, using various communication media (radio and TV spots, poster campaigns, compilation of stories by persons living with AIDS, newspaper articles, edutainment and drama, t-shirts, key rings, pins and other paraphernalia).
Распространение информации, просветительских материалов и материалов, направленных на изменение поведения, включая борьбу со стигматизацией, дискриминацией и нарушениями прав человека, издаваемых Министерством здравоохранения, другими линейными министерствами и НПО с использованием различных средств массовой информации (радио- и ТВ-сообщения, плакаты, подборки рассказов людей, живущих со СПИДом, газетные статьи, просветительско-развлекательные программы и драматургия, майки, брелоки, значки и другие сувенирно-пропагандистские изделия).
Other notable elements of the strategies were the introduction of life planning skills training for in- and out-of-school youth, entertaining educational (so-called `edutainment') activities, peer educators, increased availability of youth-friendly services, behaviour change communication, livelihood programmes, institutional capacity-building of implementing partners, and systems to coordinate and disseminate lessons learned with the active participation of youth.
К другим заслуживающим внимания элементам стратегий относится организация для посещающей и не посещающей школу молодежи курсов обучения жизненно важным навыкам, учебно-развлекательных (так называемое <<обучение в процессе игры>>) мероприятий, подключение к процессу обучения инструкторов-сверстников, расширение услуг, оказываемых с учетом интересов молодежи, распространение информации о необходимости изменения модели поведения, программы по обеспечению средств к существованию, укрепление институционального потенциала партнеров-исполнителей и системы координации и распространения накопленного опыта при активном участии молодежи.
7. The Programme Coordinating Board takes note of the report from the field visits covering: health sector response to HIV/AIDS in West Jamaica by the Western Region Health Authority; edutainment of the Ashe Caribbean Performing Arts Foundation; care, support and prevention programmes for marginalized groups of the Jamaica AIDS Support; and dissemination of the "National policy for HIV/AIDS management in schools".
7. Программный координационный совет принимает к сведению отчет о поездках на места, в ходе которых их участники имели возможность ознакомиться с деятельностью Управления по вопросам здравоохранения западного региона по борьбе с ВИЧ/СПИДом в западных районах Ямайки; с развлекательно-просветительной деятельностью Карибского фонда исполнительских искусств Фонда Эша; с программами ухода за больными, оказания поддержки и профилактики для маргинализированных групп населения действующей на Ямайке организации <<Поддержка пострадавшим от СПИДа>> а также с деятельностью по распространению <<Национальной политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом в школах>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test