Translation for "educated ones" to russian
Translation examples
170. More educated women are faced with a much bigger challenge than the less educated ones in the process of employment.
191. В вопросах трудоустройства более образованные женщины сталкиваются с гораздо большими проблемами, нежели менее образованные женщины.
Based on the figures of Statistics Lithuania, Lithuanian women are among the most educated ones across the EU.
По данным Статистического управления Литвы, литовские женщины относятся к числу наиболее образованных в Европейском союзе.
However, educated ones are never interested in social work as it doesn't pay good money or provide recognition.
Тем не менее образованная молодежь практически никогда не проявляет заинтересованности к социальной работе, поскольку такая работа не приносит больших денег и признания в обществе.
Many Afghans, especially educated ones, are unwilling or unable to submit to the harsh lifestyle imposed on them by the Taliban administration.
Многие афганцы, особенно образованные люди, не хотят или не могут подчиниться суровому образу жизни, который навязывается им руководством "Талибана".
But the Israeli authorities have refused to accept those requests, because the Israeli authorities are trying to empty the land of its inhabitants, especially the educated ones, especially the qualified ones like doctors, so that the people will always remain in need of the Israelis." (Anonymous witness no. 23, A/AC.145/RT.701)
Но израильские власти отклонили эти просьбы, поскольку они пытаются выжить всех жителей с территорий, особенно образованных и квалифицированных, таких, как врачи, с тем чтобы население и впредь зависело от израильтян". (Анонимный свидетель № 23, A/AC.145/RT.701)
The elderly and the young are among the most vulnerable social strata: the elderly (aged 60 and over) because of low pensions, and the young, especially the better educated ones (with secondary and higher education) because they cannot find adequate realization and satisfactory pay, which is why they emigrate to other countries.
К наиболее уязвимым слоям населения относятся лица пожилого возраста и молодежь: пожилые люди (в возрасте 60 лет и старше) − из-за скудных пенсий, а представители молодежи, прежде всего хорошо образованные (со средним и высшим образованием) − из-за невозможности найти адекватное применение своим знаниям и достаточное вознаграждение; поэтому они эмигрируют в другие страны.
Typically, mainstream adults, even well-educated ones, will have a perception that most violent and non-violent crime can be attributed to young people from disadvantaged backgrounds (whether immigrants, minorities or indigenous or socially deprived youth), while they rarely realize that more often than not children and youth are the victims of such crime, rather than the perpetrators.
Обычно основная часть взрослых, даже хорошо образованных, считает, что большинство насильственных и ненасильственных преступлений можно отнести на счет молодых людей из малообеспеченных слоев населения (будь то иммигранты, меньшинства, коренные народы или социально незащищенные молодые люди), и они редко понимают, что дети и молодежь чаще становятся жертвами таких преступлений, а не теми, кто их совершает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test