Translation for "economic shifts" to russian
Translation examples
In addition, a major economic shift was occurring towards a multi-polar economic world.
Кроме того, происходит масштабный экономический сдвиг в направлении многополярного экономического мира.
A tectonic political, social, and economic shift is taking place across the enormous Eurasian land mass.
На огромном евразийском пространстве идет тектонический по своей силе политический, социальный и экономический сдвиг.
In that regard, we are reminded of the plight of the people of Western Sahara and Palestine, who still yearn for freedom despite the seismic political and economic shifts that have engulfed the region.
В этой связи на ум приходит тяжелая судьба народов Западной Сахары и Палестины, которые, несмотря на охватившие регион политические и экономические сдвиги сейсмических масштабов, по-прежнему ведут борьбу за свою свободу.
This information should be disaggregated from the effect of other policies and measures and other factors, such as technology development, macroeconomic variability, cultural or consumer changes, structural economic shifts, and exogenous changes in other markets, such as those for fuels;
Эта информация должна приводиться отдельно от информации о воздействии политики и мер в других областях и других факторов, таких, как развитие технологии, изменчивость макроэкономических условий, культурные и потребительские изменения, структурные экономические сдвиги и экзогенные изменения на других рынках, например на топливных;
These methodologies should also disaggregate the effect of climate change policies and measures from that of other factors, such as technology development, macroeconomic variability, cultural or consumer changes, structural economic shifts, and exogenous changes in other markets, such as those for fuels;
iii) в этих методологиях воздействие политики и мер, связанных с изменением климата, должно также рассматриваться отдельно от других факторов, таких, как развитие технологии, изменчивость макроэкономических условий, культурные или потребительские изменения, структурные экономические сдвиги, а также экзогенные изменения на других рынках, например на рынках топлива;
Continue to improve the quality of civil servants at grass roots level and fully display the role of staff in charge of ethnic affairs, the role of village heads and the elders; speed up economic shift toward developing a multi-component market economy; increase the ration of industry and services.
Следует продолжать совершенствовать качество подготовки государственных служащих на низовом уровне и в полной мере реализовать роль сотрудников, занимающихся вопросами этнических групп, функций деревенских старост и старейшин; ускорить экономический сдвиг в сторону формирования многоукладной рыночной экономики; увеличить долю промышленности и сферы услуг.
70. By the early 1990s, dramatic political and economic shifts were occurring in the world, marked by increasing tendencies towards democratization, greater reliance on market forces, increasing privatization, growing participation of non-governmental and community-based organizations in the development process, and heightened recognition of the need to ensure environmentally sound and sustainable development.
70. Накануне 90-х годов в мире произошли радикальные политические и экономические сдвиги, ознаменовавшие нарастающую тенденцию к демократизации, большему задействованию рыночных сил, расширению масштабов приватизации, расширению участия неправительственных и общинных организаций в процессе развития и более широкому признанию необходимости обеспечения экологически безопасного и устойчивого развития.
42. During the 1990s, dramatic political and economic shifts had been occurring throughout the world, marked by increasing tendencies towards democratization, greater reliance on market forces, greater emphasis on mobilizing domestic resources and reducing fiscal deficits, increasing privatization, growing participation of non-governmental and community-based organizations in development processes, and heightened recognition of the need to assure environmentally sound and sustainable development.
42. В 90-е годы во всем мире произошли кардинальные политические и экономические сдвиги, ознаменовавшиеся усилением тенденций в направлении демократизации, большей опоры на рыночные силы, большего акцента на мобилизацию внутренних ресурсов и сокращение дефицита государственного бюджета, расширения приватизации, растущего участия неправительственных и общинных организаций в процессе развития и возросшего признания необходимости обеспечения экологически безопасного и устойчивого развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test