Similar context phrases
Translation examples
Living together at ease in diversity: the Alliance of Civilizations' summer schools
Спокойное общежитие в условиях многообразия: летние школы "Альянса цивилизаций"
The peoples of the world will only be at ease if not a single nuclear weapon is left in existence.
Народы мира будут спокойны, только если в наличии не будет оставлено ни одного ядерного боеприпаса.
Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for.
На этом уровне школы позволят женщинам спокойно заниматься другими видами деятельности, сознавая, что за их детьми обеспечен надлежащий уход.
It is important that the proper climate is created in South African society for women victims to feel at ease in the police stations and the courts.
Важно, чтобы южноафриканское общество приняло надлежащие меры, с тем чтобы подвергшиеся насилию женщины чувствовали себя спокойно в полицейских участках и судах.
He readily paid bribes to some soldiers at checkpoints to further ingratiate himself to them, easing his journey to the base.
Он спокойно дал взятку нескольким солдатам на контрольно-пропускных пунктах, чтобы снискать их расположение и облегчить свой проезд на базу.
The travel ban did not apply to the Hebron and Bethlehem areas, which were considered quieter and where IDF was continuing to ease the restrictions on the Palestinian civilian population.
Запрет на передвижение не распространяется на районы Хеврона и Вифлеема, которые считаются более спокойными и в которых ИДФ продолжают вводить все больше послаблений для палестинского гражданского населения.
Children master ICTs with ease but they need to gain skills and confidence, to feel reassured when they explore the borders of the digital universe and when they encounter issues of concern.
Дети осваивают информационно-коммуникационные технологии с легкостью, однако они нуждаются в приобретении навыков и уверенности, чтобы они чувствовали себя спокойнее, когда они бороздят цифровую вселенную и сталкиваются с вопросами, вызывающими озабоченность.
This includes creating child-friendly interview rooms and adopting an approach designed to put the child at ease and to facilitate their comfortable participation in the interview process.
Сказанное предполагает создание помещений для проведения опроса с учетом потребностей ребенка и применение подхода, позволяющего ребенку почувствовать себя непринужденно и способствующего его участию в процессе опроса, который осуществляется в спокойной обстановке.
Instead of closures, sieges and curfews that were occasionally opened, there would be a gradual easing of conditions starting in cities and towns that were relatively quiet.
Вместо практики периодической приостановки действия решений о закрытии территорий, блокад и комендантского часа будут приниматься меры по постепенному улучшению условий, в первую очередь в тех городах, где положение относительно спокойно.
Any formulas, forums or other mechanisms that are utilized should ensure that all three major interest groups feel equally at ease to discuss issues and to prepare a basis for full compromise and consensus.
Любые формулы, форумы или другие используемые механизмы должны обеспечивать, чтобы три основные стороны могли спокойно обсуждать вопросы и подготавливать основу для достижения полного компромисса или консенсуса.
At ease, teabaggers.
Спокойно, чайные пакетики.
Ease up, Nanny McFeeble.
Спокойно, Нянюшка МакХилый.
At ease, boys.
"Временный штаб британской разведки" Спокойно, ребята.
We can rest at ease now.
Можем отдохнуть спокойно.
Put my mind at ease.
Чтобы мне было спокойнее.
At ease be, my friends.
Спокойны будьте, друзья мои.
Now I feel at ease.
Теперь я чувствую себя спокойно
They walk around with great ease.
Они совершенно спокойно ориентируются.
With regard to this last point, however, Marfa Petrovna felt rather at ease all the while;
Насчет последнего пункта Марфа Петровна была, впрочем, во всё время довольно спокойна;
‘Well, here is our refuge,’ said Faramir. ‘Not a place of great ease, but here you may pass the night in peace.
– Такое у нас прибежище, – сказал Фарамир. – Роскоши маловато, но переночуете спокойно и удобно.
whereas, the way we go the current must slacken, and then we can dodge back along the shore.» «The current's less a'ready, sir,» said the man Gray, who was sitting in the fore-sheets; «you can ease her off a bit.»
А если мы будем держаться этого курса, течение скоро ослабеет, и мы спокойно сможем маневрировать у берега. – Течение уже слабее, сэр, – сказал матрос Грей, сидевший на носу. – Можно чуть-чуть повернуть к берегу.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
We-we can give you a sedative to ease the anxiety.
Мы дадим вам успокоительное, чтобы вы не волновались.
So I'm going to give her a sedative, which will ease her discomfort.
Я дам ей успокоительное, чтобы облегчить дискомфорт.
The market is currently easing to a certain extent, with a clear increase in the proportion of vacant dwellings: 0.92 per cent in 1993 (0.70 per cent in 1992).
В настоящее время положение на этом рынке несколько стабилизировалось: доля незанятого жилья явно возросла и в 1993 году составила 0,92% (в 1992 году - 0,70%).
The intercession aims at easing the transition from unemployment or inactivity on the labour market by the apprenticeship as training route, as well as the procurement by the youth of a qualitative training skills and national skills, which allow the occupancy of a job and continuance of education.
Цель пересмотра состоит в облегчении перехода от состояния безработицы или незанятости к выходу на рынок труда с использованием стажировки в качестве формы профессиональной подготовки, а также в предоставлении молодым людям возможности пройти качественную профессиональную подготовку и тем самым подготовить их к трудовой деятельности и продолжению образования.
The basic purpose of the employment programme is to put in place a set of measures aimed at easing labour-market strains, encouraging employers to create and preserve jobs, developing systems of vocational guidance and training for the unemployed, supporting selfemployment and small enterprise initiatives of the unemployed, and ensuring the purposeful support and social protection of citizens who have temporarily lost their jobs.
213. Основная цель этих программ заключается в осуществлении комплекса мер, направленных на ослабление напряженности на рынке труда, стимулировании нанимателей по созданию и сохранению рабочих мест, развитии системы профориентации и профессиональной подготовки незанятого населения, содействии предпринимательской инициативе и поддержке самостоятельной занятости безработных, развитии системы общественных работ, обеспечении целевой поддержки и социальной защиты граждан, временно потерявших работу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test