Translation examples
How to value the benefit entitlement at earlier dates is less clear.
Размер же его пенсионных требований на более раннюю дату не столь очевиден.
Otherwise an earlier date of entry into force might be conceivable.
В противном случае может быть рассмотрен вопрос о более ранней дате вступления в силу указанного документа.
The choice of an earlier date has in fact resulted in a global diminution of relief of about US$ 5 billion.
На деле такой выбор более ранней даты привел к совокупному уменьшению объема списываемого долга примерно на 5 млрд. долл. США15.
In the event of receiving communications, referrals and submissions, it might, however, decide through electronic means on an earlier date for the meeting.
В случае получения сообщений, обращений и представлений он может с помощью электронных средств связи принять решение о переносе совещания на более раннюю дату.
On the whole, his delegation considered it fair to regard the earlier date as governing, provided that the confirming note arrived within a reasonable time.
В целом, по мнению его делегации, справедливо отталкиваться от более ранней даты при условии, что подтверждающая нота прибудет в течение разумного срока.
In view of the importance of the regional preparatory meetings to be held in Europe and Asia, the EU asked the Secretariat to consider whether they might be moved to an earlier date.
Учитывая важность региональных подготовительных совещаний, которые пройдут в Европе и Азии, ЕС просит Секретариат рассмотреть возможность их переноса на более раннюю дату.
There could be a considerable change in the value of a currency between the bringing of a claim and the pronouncement of a judgement or award, and the earlier date was closer to the date of the damage or loss.
В период между подачей иска и вынесением судебного или арбитражного решения стоимость валюты может значительно измениться, и более ранняя дата ближе к дате нанесения ущерба или убытка.
It would be fair to regard the earlier date of transmission of the e-mail or facsimile as the effective date of communication, provided that the confirming note arrived within a reasonable time.
Было бы справедливо считать более раннюю дату передачи электронного сообщения или факсимиле в качестве фактической даты сообщения, при условии, что в течение разумного срока поступает нота с подтверждением.
The Act provides for the grant of retroactive benefits for up to one year preceding the date of application; only in exceptional circumstances can benefits be granted as from an earlier date.
Закон предусматривает выплату ретроактивных пособий в течение до одного года, предшествовавшего дате подачи ходатайства; только в исключительных обстоятельствах эти пособия могут выплачиваться с более ранней даты.
First of all, there is no reason to say that the last act in the series constitutes the time of the breach; on these facts it may very well be that the expropriation should be considered as completed at an earlier date.
Во-первых, нет оснований утверждать, что последний акт из серии деяний представляет собой момент нарушения; с учетом этих фактов вполне может быть и так, что экспроприацию можно будет считать завершенной в более раннюю дату.
However, additional efforts were needed so that the Commission's report could be issued at an earlier date.
Однако требуются дополнительные усилия, чтобы доклад Комиссии мог издаваться в более ранние сроки.
This draft resolution was the subject of difficult negotiations, inter alia, on the question of whether some earlier date should have been proposed for the conference.
По этому проекту резолюции велись сложные переговоры, в том числе по вопросу о том, не следовало бы предложить созвать конференцию в более ранние сроки.
One delegation expressed satisfaction with the earlier dates of the session and asked if future sessions could also be held around the same time.
Одна делегация выразила удовлетворение по поводу установления более раннего срока проведения сессии и обратилась с вопросом о том, можно ли также проводить будущие сессии примерно в то же время.
Several delegates strongly supported the idea to hold such a meeting in the year 2000, as an earlier date would be “premature” and “overlap” with other related events.
Некоторые делегаты решительно поддержали идею проведения такого совещания в 2000 году, поскольку его организация в более ранние сроки будет <<преждевременной>>, и при этом оно может << совпасть>> с другими мероприятиями.
3. A declaration made under subsection (1) shall cease to have effect five years after it comes into force or on such earlier date as may be specified in the declaration.
3. Действие заявления, сделанного в соответствии с подпунктом 1, прекращается через пять лет с момента его вступления в силу или через такой более ранний срок, который может быть оговорен в заявлении.
At an earlier date if the enforcement branch of the Compliance Committee has notified the secretariat that it is not proceeding with any question of implementation relating to the requirements in paragraph , subparagraphs through , [] and [] [and paragraph ];
b) в более ранние сроки, если подразделение по обеспечению соблюдения комитета по соблюдению уведомило секретариат о том, что оно не рассматривает никакого вопроса об осуществлении в связи с требованиями, содержащимися в подпунктах а) - d), [е)] и [f)] статьи 3 [и пункте 6];
At an earlier date if the enforcement branch of the Compliance Committee has notified the secretariat that it is not proceeding with any question of implementation relating to the requirements in paragraph subparagraphs through [and through [][] and ].]
b) в более ранние сроки, если подразделение по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению уведомляет секретариат о том, что оно не рассматривает никакого вопроса об осуществлении в связи с требованиями, содержащимися в подпунктах b)-e) [и g)-i)] [l)] и h) пункта 7.
The 1997 ECE/ILO meeting also recommended that besides organising this special session, an interim session could, budgetary provisions permitting, also be convened at an earlier date, preferably back-to-back with another meeting in the field.
На состоявшемся в 1997 году Совещании ЕЭК/МОТ также было рекомендовано провести в дополнение к данному специальному заседанию, при условии наличия бюджетных средств, промежуточное заседание в более ранний срок, предпочтительно параллельно с другим совещанием в этой области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test