Translation for "dying in" to russian
Translation examples
Is it right that rich countries monopolize 90 per cent of the money spent on the fight against this virus, whereas 90 per cent of those ill are in Africa, dying and forgotten in the poor countries?
Справедливо ли то, что в богатых странах сконцентрировано 90 процентов финансовых средств, направляемых на борьбу с этим вирусом, в то время как 90 процентов больных живут в Африке, умирая и оказываясь брошенными в бедных странах.
And dying in your beds many years from now, would you be willing to trade all the days, from this day to that, for one chance --
И умирая в своих кроватях через много лет вы захотите заменить все эти дни на этот день, на один шанс
And dying in your beds, many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies
Но умирая в своих кроватях, много лет спустя, захотите ли вы обменять все дни после сегодняшнего на один шанс, всего один шанс, чтобы вернуться сюда и сказать врагам, что они могут забрать наши жизни,
We've come to fight in defiance of tyranny, and dying in your beds many years from now, Would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they will never take... our freedom!
Мы пришли сражаться, тирании вопреки, и умирая в своих постелях спустя много лет, разве вы не захотели бы променять остаток дней своих, на шанс, только один шанс, вернуться сюда и сказать нашим врагам что они могут забрать наши жизни,
The other mote faded back into pre-birth awareness as Jessica watched it. And, dying-in-conception, the old Reverend Mother left her life in Jessica's memory with one last sighing blur of words.
И умирая, Преподобная оставила свою жизнь от мига своего зачатия в памяти Джессики и покинула ее сознание.
I have felt that before dying (and I am dying, however much fatter I may appear to you), I must absolutely make a fool of, at least, one of that class of men which has dogged me all my life, which I hate so cordially, and which is so prominently represented by your much esteemed brother. I should not enjoy paradise nearly so much without having done this first.
Умирая (потому что я все-таки умру, хоть и потолстел, как вы уверяете), умирая, я почувствовал, что уйду в рай несравненно спокойнее, если успею одурачить хоть одного представителя того бесчисленного сорта людей, который преследовал меня всю мою жизнь, который я ненавидел всю мою жизнь и которого таким выпуклым изображением служит многоуважаемый брат ваш.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test