Translation for "dwelling is" to russian
Translation examples
construction of dwellings, extensions to dwellings, and capital repairs of dwellings.
строительством жилищ, расширением жилищ и капитальным ремонтом жилищ.
Seasonal and secondary dwellings, vacant dwellings, dwellings with residents not included in census
Сезонные и вторичные жилища, вакантные жилища, жилища с жильцами, не включенными в охват
Vacant dwellings and dwellings reserved for secondary or seasonal use can be described as unoccupied dwellings.
Вакантные жилища и жилища для вторичного или сезонного использования могут быть описаны как незанятые жилища.
(1.1) Conventional dwellings in residential buildings with one dwelling
(1.1) Традиционные жилища в жилых строениях с одним жилищем
(1.2) Conventional dwellings in residential buildings with two dwellings
(1.2) Традиционные жилища в жилых строениях с двумя жилищами
46. Dwelling registers contain information for unoccupied dwellings.
46. Регистры жилищ содержат информацию о незанятых жилищах.
(1.3) Conventional dwellings in residential buildings with three or more dwellings
(1.3) Традиционные жилища в жилых строениях с тремя или более жилищами
In the core topic "Occupancy status of conventional dwellings" the number of all conventional dwellings is obtained including seasonal, secondary, vacant dwellings and dwellings with residents not included in census.
В основном признаке "Статус занятости традиционных жилищ" число всех традиционных жилищ рассчитывается путем включения сезонных, вторичных и вакантных жилищ и жилищ с жильцами, не включенными в охват переписи.
12. Conventional dwellings can be classified as occupied, secondary, seasonal and vacant dwellings or dwellings with residents not included in census.
12. Традиционные жилища могут классифицироваться как занятые, вторичные, для сезонного проживания и вакантные жилища или жилища с жильцами, не включенными в охват переписи.
Your dwelling is too narrow.
Ваше жилище слишком тесно.
A dwelling is not a "home".
Жилище это не дом.
I take it this bleak paupers' dwelling is of some significance.
Полагаю, это жалкое жилище чем-то примечательно для нас.
I’d like to appeal to all our listeners to emulate their example, perhaps by casting a protective charm over any Muggle dwellings in your street.
Я хотел бы призвать наших слушателей следовать их примеру. Хотя бы обеспечьте защитными чарами жилища маглов на своей улице.
and the time that remains will not be too much for his parish duties, and the care and improvement of his dwelling, which he cannot be excused from making as comfortable as possible.
Остального времени едва хватает на исполнение церковных обрядов и заботу об усовершенствовании своего жилища, комфортом которого он ни в коем случае не вправе пренебрегать.
And he added with a smile: "No doubt the epileptic Mahomet refers to that same moment when he says that he visited all the dwellings of Allah, in less time than was needed to empty his pitcher of water."
Вероятно, – прибавил он, улыбаясь, – это та же самая секунда, в которую не успел пролиться опрокинувшийся кувшин с водой эпилептика Магомета, успевшего, однако, в ту самую секунду обозреть все жилища Аллаховы».
“Because it would be quite as rude as kicking down the front door,” said Dumbledore. “Courtesy dictates that we offer fellow wizards the opportunity of denying us entry. In any case, most Wizarding dwellings are magically protected from unwanted Apparators.
— Потому что это было бы так же невежливо, как выломать парадную дверь, — сказал Дамблдор. — Правила этикета требуют, чтобы мы давали возможность другим волшебникам не впустить нас в дом. Кроме того, жилища волшебников, как правило, магически защищены от нежелательной трансгрессии.
In the Republic as a whole, the dwellings of one fifth of the population, and one third of the industrial and agrarian sectors, have been, to one degree or another, ruined.
В целом в республике в той или иной степени разрушена среда обитания одной пятой части населения, одной трети производственного и аграрного секторов.
Wetlands, deltaic habitats and bottom-dwelling communities (e.g. coral reefs, seagrass beds) can be significantly affected by changes in sediment flows.
Водно-болотные угодья, места обитания в устьях рек и донные сообщества (например, коралловые рифы, морские водоросли) могут подвергаться значительному воздействию в результате изменений в осадочных потоках.
Ownership of one's territory, dwelling, work tools and the fruits of one's labour is a means of guaranteeing equitable cultural autonomy and establishing a border or demarcation line with regard to a uniform market that cannot produce anything but standardized articles.
Быть собственником своей территории, своей среды обитания, своих орудий труда и продуктов своей деятельности - это значит обеспечить справедливую культурную независимость, границу или разграничительную линию по отношению к однообразному рынку, который может производить лишь стандартизованную продукцию.
If mining is a major-scale operation, obviously vast areas of the seafloor will be affected by actual nodule removal removing the habitat for the nodule fauna and removing the semi-liquid surface layer of sediment where the sediment-dwelling animals live.165
Если добычные операции носят крупномасштабный характер, то, разумеется, обширные участки морского дна будут затронуты непосредственной выемкой конкреций, при которой будет устраняться среда обитания фауны, живущей на конкрециях, и изыматься полужидкий поверхностный слой осадков, населенный животными165.
It should seek to enhance the well-being of those who have least access to benefits; to give rise to collective undertakings in which citizenry has a greater responsibility and sense of belonging; and to protect and improve the national habitat of those who dwell in it today and those who will do so tomorrow.
Оно должно быть направлено на улучшение жизни тех, кто имеет наименьший доступ к благам, способствовать формированию коллективных обязательств, при которых гражданство предполагает повышение ответственности и чувства причастности, и обеспечивать сохранение и улучшение национальной среды обитания тех, кто живет в ней сегодня, и тех, кто будет жить в ней завтра.
45. In the United Kingdom, the Department of Environment (DoE) develops the following sources: land use change statistics (grid reference of site, area of the site, previous and new use of land, year of change, number of dwelling units demolished or built; data are received monthly, as a by-product of Ordnance Survey map revision programme, and published annually); countryside surveys (1978, 1984, 1990, planned 2000; unit of observation - 1km squares; land cover, landscape features, habitats, vegetation, freshwater fauna, and soil; stratified random sample of 508 1km squares, excluding 1km squares containing more than 75 per cent urban land); land cover map (1990; unit of observation - 25m squares presented as 1km squares; land cover by 17 cover classes; data collection by Landsat Thematic Mapper Imagery (census) in summer and winter); land cover of Scotland (1988; minimum mappable unit, scale 1:25000; land cover classified into 126 individual features; aerial photography (census).
45. В Соединенном Королевстве министерство окружающей среды использует следующие источники: статистика изменений в землепользовании (географические координаты хозяйства, площадь хозяйства, предыдущие и новые виды использования земли, год изменения, количество снесенных или построенных жилых единиц; данные получаются ежемесячно в качестве побочных материалов программы Картографического управления по пересмотру карт и публикуются ежегодно); обследование сельских районов (1978, 1984, 1990 и планируется проведение в 2000 году; единица наблюдения - 1 км2; растительный покров, характеристики ландшафта, места обитания, растительность, пресноводная фауна и почва; стратифицированная выборка, определенная методом случайного отбора, состоит из 5081 км2, за исключением участков в 1 км2, на которые приходится более 75% городских районов); карта растительного покрова (1990 год; единица наблюдения - 25 км2, квадрат сетки - 1 км2; растительный покров в разбивке по 17 классам растительности; сбор данных в рамках Программы тематической спутниковой картографии (перепись) летом и зимой); растительный покров Шотландии (1988 год; минимальная картографическая единица, масштаб 1:25000; растительный покров классифицируется по 126 индивидуальным характеристикам; аэросъемка (перепись).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test