Translation for "dwarf on" to russian
Translation examples
But can competition between giants and dwarfs be fair even if the playing field is level?
Однако может ли быть честным соревнование между гигантами и карликами даже при равных условиях игры?
In the case of dwarf tossing events, however, counsel affirms that that requirement has not been met.
Однако адвокат утверждает, что в связи с аттракционом "бросание карликов" это условие не наличествовало.
They dwarf religious buildings, schools and theatres, and compete successfully with State institutions.
Они успешно конкурируют с государственными учреждениями, и по сравнению с ними здания культовых учреждений, школы и театры кажутся карликами.
The State party argues that dwarf tossing is a public practice and, as far as the author is concerned, a genuine professional activity.
Государство-участник утверждает, что бросание карликов является публичным аттракционом и представляет собой для заявителя настоящую профессиональную деятельность.
This survey has identified large numbers of very hot stars such as white dwarfs and active corona stars.
В ходе этого исследования было выявлено множество звезд с очень высокой температурой, таких, как белые карлики и звезды с активной короной.
However, the Committee is of the opinion that, given that the ban on dwarf tossing is based on objective and reasonable criteria and the author has not established that this measure was discriminatory in purpose, the mere fact that there may be other activities liable to be banned is not in itself sufficient to confer a discriminatory character on the ban on dwarf tossing.
Однако Комитет считает, что, поскольку запрет на бросание карликов основан на объективных и разумных критериях и что автор не доказал, что эта мера преследовала дискриминационную цель, одного лишь факта возможного наличия других видов деятельности, которые могли бы быть запрещены, недостаточно, чтобы обосновать дискриминационный характер запрета на бросание карликов.
These interacting binary systems reveal a remarkable variety of astrophysical phenomena depending upon the strength of the magnetic field of the white dwarf.
Эти интерактивные бинарные системы характеризуются отличительным разнообразием астрофизических свойств в зависимости от длины магнитного поля белого карлика.
The Government allocates the resources to provide housing for blind, deaf, dumb, and dwarf persons fully lost their employment capabilities in the budget of a year;
:: правительство предусматривает в годовом бюджете ресурсы, выделяемые на обеспечение жильем слепых, глухих, немых и карликов, полностью потерявших трудоспособность;
In spite of his desire to continue, the author has since been without a job for want of anyone to organize dwarf tossing events.
Несмотря на стремление продолжать участие в аттракционе, автор с тех пор остается безработным ввиду отсутствия организатора аттракционов "Бросание карликов".
2.1 The author, who suffers from dwarfism, began in July 1991 to appear in "dwarf tossing" events organized by a company called Société Fun-Productions.
2.1 Автор, страдающий карликовостью, с июля 1991 года выступал в аттракционах "Бросание карликов", которые ставились компанией "Фан-Продюксьон".
We've got a dwarf on a balloon - there's no danger.
У нас карлик на воздушных шариках. Это безопасно.
How was a boneless dwarf on a shield... great warrior...
Как бескостный карлик на щите мог быть... великим воином...
There were six to each dwarf, at least, and two even for Bilbo;
Их приходилось по шестеро на каждого карлика, а на хоббита целых два.
Dwarf-mail may be good, but they will soon be hard put to it.
Кольчуги карликов хороши, но им самим скоро придется туго.
They soon found thirteen with room enough for a dwarf in each.
Карлики быстро нашли тринадцать бочек, в которых мог разместиться каждый из них.
Instead there was a very old-looking dwarf on the step with a white beard and a scarlet hood;
Но вместо кудесника на пороге стоял седобородый, по-видимому, старый, карлик в алом;
As each dwarf came up and looked at the fire, and the spilled jugs, and the gnawed mutton, in surprise, pop!
Едва карлик подходил и замирал от удивления при виде горящего костра, пустых кувшинов и объедков баранины - раз!
All this was well known to every dwarf, though Thorin’s family had had nothing to do with the old quarrel I have spoken of.
Об этой войне знали  все карлики, хотя племя Торина никак не было связано с ней.
Not just any dwarfs, however. Lockhart had them all wearing golden wings and carrying harps. “My friendly, card carrying cupids!”
Правда, это были не обычные карлики: у каждого в руке была арфа, а за спиной — золотые крылышки.
Losing his head, Harry tried to make a run for it, but the dwarf seized him around the knees and brought him crashing to the floor.
Еще напасть! И Гарри решил бросить все и дать деру, но карлик обхватил руками его колени и повалил на пол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test