Translation for "duration of operation" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Monitoring of the electricity used can be achieved remotely and assessments of frequency and duration of operations can be produced;
Дистанционным способом можно осуществлять контроль за потреблением электроэнергии и можно оценить частоту и продолжительность операций;
In 2001, for example, the United States delivered to that entity a very powerful, ultrasophisticated, 2.625-gigabyte computer to help in the preparation and design of nuclear programmes, including the conduct of nuclear experiments, and to enable it to dispense with a large amount of equipment and apparatus, thus reducing considerably the duration of operations.
Так, в 2001 году Соединенные Штаты поставили этому образованию ультрасовременный компьютер большой мощности (2625 гигабит), который служит для подготовки и разработки ядерных программ, в частности для проведения ядерных экспериментов, и позволит сократить число необходимых приборов и оборудования и в то же время значительно снизить продолжительность операций.
77. Some delegations, commenting on specific elements of the proposal, stressed that any future revision of the proposal should take into account such issues as vulnerability to the right of veto of decision-making by the Security Council; the ambiguity of peacekeeping mandates due to the increased complexity of peacekeeping tasks as well as the expanding scope and duration of operations; and identification of the conditions for launching operations in situations arising from both inter- and intra-State conflicts.
77. Комментируя конкретные элементы предложения, ряд делегаций подчеркнули, что любой будущий пересмотр данного предложения должен проводиться с учетом таких вопросов, как: зависимость процесса принятия решений в Совете Безопасности от права вето; нечеткость миротворческих мандатов в связи с возросшей сложностью миротворческих задач, а также ростом масштабов и продолжительности операций; и определение условий для начала операций в ситуациях, связанных как с межгосударственными, так и с внутригосударственными конфликтами.
These issues are: administrative procedures relating to prospecting, exploration and exploitation in the Area; the size of areas (mine sites); duration of operations; performance requirements including assurances, pursuant to article 4, paragraph 6 (c), of annex III of the Convention; categories of resources; renunciation of areas; progress reports; submission of data; inspection and supervision of operations; prevention of interference with other activities in the marine environment; transfer of rights and obligations by a contractor; procedures for transfer of technology to developing States in accordance with article 144 of the Convention and for their full participation in activities in the Area; mining standards and practices, including those relating to operational safety; conservation of marine resources and protection of the marine environment; definition of commercial production; qualification standards for applicants; establishment of uniform and non-discriminatory costing and accounting rules and the method of selection of auditors; apportionment of proceeds from mining operations; the incentives referred to in article 13 of annex III of the Convention; implementation of decisions taken pursuant to article 151, paragraph 10, and article 164, paragraph 2 (d), of the Convention.
К этим вопросам относятся: административные процедуры, касающиеся поиска, разведки и разработки в Районе; размеры районов (участков добычи); продолжительность операций; требования к производству работ, включая гарантии, в соответствии с пунктом 6с статьи 4 приложения III Конвенции; категории ресурсов; отказ от районов; доклады о ходе работы; представление данных; инспектирование операций и наблюдение за ними; предотвращение помех другим видам деятельности в морской среде; передача прав и обязательств контрактором; процедуры передачи технологии развивающимся государствам в соответствии со статьей 144 Конвенции и их всестороннее участие в деятельности в Районе; стандарты и практика, относящиеся к добыче полезных ископаемых, в том числе стандарты и практика техники безопасности; сохранение морских ресурсов и защита морской среды; определение промышленного производства; квалификационные стандарты для заявителей; установление единообразных и недискриминационных правил калькуляции издержек и бухгалтерского учета, а также метода выбора ревизоров; распределение поступлений от добычных операций; льготы, упомянутые в статье 13 приложения III Конвенции; осуществление решений, принятых в соответствии с пунктом 10 статьи 151 и пунктом 2d статьи 164 Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test