Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ta'iz Centre for the Disabled (deaf and dumb)
Центр обучения инвалидов (глухих и немых) в Таизе
We should not allow the debate to become sterile or degenerate into a dialogue between the deaf and the dumb.
Мы не должны допустить, чтобы эта дискуссия стала беспредметной или была низведена до уровня диалога между глухим и немым.
The ZKP also provides for individual cases where the accused person is deaf, dumb or otherwise incapable of defending himself successfully.
В ЗУП также предусматриваются отдельные случаи, когда обвиняемый является глухим, немым или имеет какой-либо иной недостаток, не позволяющий ему эффективно защищать себя.
The Government allocates the resources to provide housing for blind, deaf, dumb, and dwarf persons fully lost their employment capabilities in the budget of a year;
:: правительство предусматривает в годовом бюджете ресурсы, выделяемые на обеспечение жильем слепых, глухих, немых и карликов, полностью потерявших трудоспособность;
The court appoints a public defender for accused who are minors, deaf, dumb or blind, or if there are justified reasons to believe that the accused may be insane.
Суд назначает государственного защитника для несовершеннолетних, глухих, немых или слепых обвиняемых, либо если имеются обоснованные причины полагать, что обвиняемый может страдать психическим расстройством.
(iii) Of dumb persons, deaf persons or other persons who, because of a physical or mental handicap, are unable personally to exercise their right to defence;
iii) немых, глухих и других лиц, которые в силу своих физических и психических недостатков не могут сами осуществлять свое право на защиту;
Cases involving dumb, deaf, blind or other persons who, because of a physical or mental disability, are unable to realize their right to defence on their own
по делам немых, глухих, слепых и других лиц, которые в силу своих физических или психических недостатков не могут самостоятельно осуществлять свое право на защиту
- in cases involving persons who are dumb,deaf, blind and others who are not themselves able to exercise their right to defence by reason of their physical or psychological limitations;
- по делам немых, глухих, слепых и других лиц, которые в силу своих физических или психологических недостатков не могут сами осуществлять свое право на защиту;
Questioning of deaf, dumb or blind witnesses is conducted with the help of an interpreter who understands their sign language or is able to communicate with them by means of signs (art. 208).
374. Допрос глухого, немого или слепого свидетеля производится с участием переводчика, который понимает его знаки или умеет объясняться с ним знаками (статья 208).
Exhibitions of students' products are organized from time to time. In addition, the Centre runs literacy courses for disabled people, notably those who are deaf and dumb.
Этот центр периодически организует выставки произведений и работ своих подопечных, а также организует классы ликвидации неграмотности для инвалидов, включая глухих и немых.
Deaf and dumb.
- Глухи и немы.
He's not dumb.
Он не немой.
- They're not dumb.
-Они не немые.
Third Dumb Luck.
Третья - Немая удача.
Are you dumb?
Или ты немой?
- Was he dumb?
- Он был немой?
- You're so dumb.
- Ты такой немой.
How dumb are you?
Ты что немой?
And yet it seemed to me, at certain moments, that I beheld in some strange and impossible form, that dark, dumb, irresistibly powerful, eternal force.
Но мне как будто казалось временами, что я вижу, в какой-то странной и невозможной форме, эту бесконечную силу, это глухое, темное и немое существо.
For a moment a phrase tried to take shape in my mouth and my lips parted like a dumb man's, as though there was more struggling upon them than a wisp of startled air.
Раз у меня совсем было сложилась сама собой целая фраза, даже губы зашевелились, как у немого в попытке произнести какие-то внятные звуки.
Harry could feel fourteen years’ hatred of Dudley pounding in his veins—what wouldn’t he give to strike now, to jinx Dudley so thoroughly he’d have to crawl home like an insect, struck dumb, sprouting feelers… “Don’t ever talk about that again,” Harry snarled.
Гарри чувствовал, как в жилах у него стучат все четырнадцать лет ненависти к Дадли. Чего бы он только не дал за право нанести удар прямо сейчас, заколдовать его так, что он поползет домой в виде насекомого, немой, обросший щупальцами… — Не смей об этом больше говорить! — рявкнул Гарри. — Понял меня?
adjective
That's Irish, dumb-dumb.
Ирландцы, тупые при тупые.
Stupid, dumb, dumb Brad.
Тупой, дурак, тупой Брэд.
Dumb-dumber-dumbest.
Туп-тупо-тупой.
Go in dumb, come out dumb too.
Поступают тупыми, выпускаются тоже тупыми.
Dumb and Dumber.
Тупой и еще тупее.
- So like mildly dumb or super dumb?
- Так значит тупой или ещё тупее?
Dumb-Dumb Eddie, get the checkbook.
Тупой и еще тупее Эдди, возьми чековую книжку.
So, dumb guys go for dumb girls, and smart guys go for dumb girls?
Значит, тупые парни для тупых девушек, и умные парни для тупых?
From then on there were rumors about some dumb biology graduate student who was looking for a “map of the cat.”
После этого по университету пошли рассказы о тупом студенте-биологе, искавшем «карту кошки».
adjective
Most of us will remember the old ICBL slogan `smart Mines are a dumb idea'.
Большинство из нас, наверное, помнят старый лозунг МКЗНМ "умные мины - глупая идея".
It would apply to the shelf life of all cluster munitions, independent of whether these were considered "smart" or "dumb".
Это применялось бы к сроку годности всех кассетных боеприпасов вне зависимости от того, считаются ли они "умными" или "глупыми".
Ngenfat Yang said that he had been hit and told he was dumb, and that there should not be a "bossy" relationship between students and teachers. "Pay attention to our goals and don't put us down", he said.
Нгенфат Янг сказал, что его подвергали наказанию и при этом говорили ему, что он глуп; он также сказал, что не должно быть <<начальнических>> отношений между учащимися и учителями. <<Обращайте внимание на наши цели и не подавляйте нас>>, -- сказал он.
(h) On 20 December 2006, Congressman James McGovern (Democrat -- Massachusetts) branded the current United States policy a "relic of the cold war" and referred to it as "dumb, self-destructive and reflecting a double standard";
h) 20 декабря 2006 года член конгресса Джеймс Макгаверн (демократ от штата Массачусетс) охарактеризовал нынешнюю политику Соединенных Штатов как <<пережиток холодной войны>> и заявил, что она является <<глупой, саморазрушительной и отражением двойных стандартов>>
Were the United States to accuse a State of perpetrating but one tenth of what it has perpetrated against Iraq, then we would immediately see missiles, smart and dumb alike, raining down on that other State's cities and villages.
Если бы какое-либо государство совершило в отношении Соединенных Штатов хотя бы десятую долю тех действий, которые Соединенные Штаты совершают по отношению к Ираку, мы немедленно стали бы свидетелями того, как шквал "умных" и "глупых" ракет обрушился на города и села этого государства.
Regretting the result of the Review Conference of States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects held in Geneva in May 1996 as regards the distinction made between “intelligent” and “dumb” mines and the nine-year period given to States to start producing only supposedly “intelligent” mines,
с сожалением констатируя результаты состоявшейся в Женеве в мая 1996 года Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, в том, что касается проведенного разграничения между "умными" и "глупыми" минами и девятилетнего периода, предоставленного государствам для начала производства одних лишь мин, которые могут считаться "умными",
Regretting the inadequate result of the Review Conference of States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, held in Geneva in May 1996, as regards the distinction made between “intelligent” and “dumb” mines and the nine—year period given to States to stop using undectable anti—personnel mines,
выражая сожаление в связи с неадекватными результатами состоявшейся в Женеве в мая 1996 года Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, в том, что касается проведенного разграничения между "умными" и "глупыми" минами и девятилетнего периода, предоставленного государствам для прекращения применения противопехотных мин с малой вероятностью обнаружения,
He's dumb, totally dumb.
Он глупый. Ужасно глупый.
It's just a dumb... dumb story.
Это просто глупо...глупая история.
- You're dumb.
- Это ты глупый.
Some people think in the beginning that I’m kind of slow and I don’t understand the problem, because I ask a lot of these “dumb” questions: “Is a cathode plus or minus?
Из-за этого я поначалу кажусь многим тугодумом, задающим массу «глупых» вопросов: «Что у вас на катоде, плюс или минус?
It was kind of dopey, because when you’re having hallucinations, and things like that, you’re not very sharp, so you do these dumb things that you set your mind to do, such as checking that you’re not dreaming.
Тревога эта была, конечно, глупой, однако, когда человек галлюцинирует, мозги у него варят не слишком хорошо, вот он и ударяется во все глупости, какие приходят ему в голову — к примеру, пытается проверить, не спит ли он.
They looked down threateningly, and said, “What’s the idea of pickin’ a fight with our friend?” Well I’m so dumb I don’t realize I’m being intimidated; all I know is right and wrong.
Вид у них был грозный, один из них сказал: — Ты зачем это нашего дружка побил, а? Я был настолько глуп, что не понял — меня берут на испуг, я знал только одно: кто прав, а кто виноват. И резко повернувшись к ним, выпалил:
бессловесный
adjective
Moreover, Grenada now repeats another of its earlier exhortations: that the battlefields of war, past and present, should, as a United Nations sponsored project, be cleared of all weapons of war which still possess the potential for causing injury and even death, to dumb animals or to man.
Кроме того, Гренада хотела бы повторить еще один из призывов, с которыми она обращалась ранее: расчистить, в рамках осуществляемого под эгидой Организации Объединенных Наций проекта, поля боевых сражений, как прошлых, так и настоящих, от всех средств ведения войны, которые по-прежнему способны наносить увечья и даже нести смерть, будь то бессловесным тварям или людям.
In the woods like a dumb animal!
Здесь, в лесу, как бессловесная тварь!
I can't die out here in the woods, like a dumb animal.
Не могу умереть здесь в лесу, как бессловесная тварь!
...The Studio would be one of a kind And I was such a dumb kid
А я был чем-то вроде бессловесного мальчика.
I'm sure once the colonel is more settled... For twenty years, I lived like a dumb farm animal.
я уверен, как только полковник немного успокоитс€... ƒвадцать лет € прожила, как бессловесна€ скотина.
gold, tho' it be dumb, does utter the best thanks.
Что ж, золото, хотя и молчаливо, благодарить умеет лучше всех.
All: ♪ we have so many questions ♪ for America's smart dumb blonde ♪
У нас куча вопросов для американской молчаливой умной блондинки
I thought I told you to keep your dumb, tragic ass out of here.
Мне казалось, я говорил тебе выгуливать свой молчаливый трагический зад подальше отсюда.
And your poor, dumb daddy, he was 14 years old Before he could even wave good-bye.
И твой бедный, молчаливый отец, который только в 14 лет научился махать на прощанье рукой.
In my business, and, yeah, big surprise, in my big dumb heart, and it didn't come from playing it safe.
В моем бизнесе, и, о да, большой сюрприз в моем большом молчаливом сердце и от всех этих игр оно не становится здоровее.
the seed of which were unwittingly planted hundreds... thousands of years ago by an idea appropriated by the secret order and made into the laws of the land the system was perfected over a very long time able to control the masses to keep them dumb and numb
Семя, невольно взрощенное сотни или тысячи лет назад, идея, адаптированная под тайное желание, превратившиеся в законы страны Это система, усовершеннствованная за долгое время, чтобы управлять массами, делая их молчаливыми и послушными
I guess I must look pretty dumb, huh?
Я думаю, я выгляжу достаточно онемевшим, а?
So, you're dumb then.
Еще и онемел?
Even the magpie seems to have been struck dumb.
Даже сорока, кажется, онемела.
It was your arrival that rendered me dumb.
Я онемела от твоего появления.
You are struck dumb by my naivety, Dr. Alfred.
Вы онемели от моей наивности, доктор Альфред?
Okay, you're dumb but you can read, right?
Ладно, ты онемел, но ты же можешь читать, правда?
You all dumb because I spill what you're all thinking?
Или вы онемели, потому, что я сказал то, о чем вы думаете?
And as my father was struck dead... my mother was struck dumb.
И когда мой отец умер от удара молнии... моя мама онемела.
Sancho, you're a dumb, and you'll be until the day you die.
—анчо, ты онемел, и ты останешьс€ таким до дн€ своей смерти.
One day, is that not enough for you,.. ...one day any like other day one day he went dumb,.. ...one day I went blind, one day we'll go deaf, one day we were born, one day we shall die,..
В один прекрасный день, если этого Вам не достаточно в один прекрасный день, похожий на другие, он онемел в один прекрасный день я ослеп в один прекрасный день мы оглохнем в один перкрасный день мы родились, в один прекрасный день мы умрем в один и тот же день в одну и ту же секунду...
Then Thorin was stricken dumb with amazement and confusion.
Торин совершенно онемел и опешил от изумления.
The birds seemed all to have flown away or to have fallen dumb.
Все птицы либо улетели, либо онемели.
The bullfrog on which she was practising her Silencing Charm was struck dumb mid-croak and glared at her reproachfully.
Лягушка, на которой она отрабатывала Заклятие немоты, онемела на полукваке и посмотрела на нее с укором.
What d’you—?” began Uncle Vernon furiously, but Dumbledore raised his ringer for silence, a silence which fell as though he had struck Uncle Vernon dumb.
Да что вы тут… — свирепо начал дядя Вернон, но Дамблдор поднял палец, призывая к молчанию, и тут же наступила тишина, как будто дядя Вернон разом онемел.
Set phasers to dumb, right?
Акустические лазеры в беззвучный режим, да?
I LIKED IT, EXCEPT FOR THE DUMB TITLE.
Мне он понравился, кроме беззвучного названия.
I've heard every dumb quip you have to say.
Я слышал все твои беззвучные насмешки.
Well, this better be the last dumb P.R. thing
Хорошо, это лучше, чем последний беззвучный пиар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test