Translation examples
Due diligence is now being undertaken by a company under contract to the World Bank; a team of legal and financial experts began to conduct due diligence the week of 4 May 2009.
В настоящее время для проведения юридической экспертизы привлечена одна компания по контракту со Всемирным банком; начиная с 4 мая 2009 года услуги юридической экспертизы оказывает группа юристов и финансовых экспертов.
The due diligence involved might in fact prove quite costly.
Проведение связанной с этим комплексной юридической экспертизы может на практике оказаться довольно дорогостоящим.
Consequently, detailed and comprehensive due diligence was required in order to protect the interests of the Organization;
В связи с этим требовалась тщательная и комплексная юридическая экспертиза для обеспечения защиты интересов Организации;
This scenario is impossible given the timing of the bid evaluation and due diligence processes.
Такой сценарий, учитывая сроки оценки тендерных заявок и процессы проведения надлежащей юридической экспертизы, представляется нереальным.
With the assistance of the Procurement Division, the Investment Management Division had already completed the relevant due-diligence visits.
При содействии Одела закупок Отдел управления инвестициями уже завершил цикл соответствующих поездок для проведения юридической экспертизы.
81. Companies routinely conduct due diligence to ensure that a contemplated transaction has no hidden risks.
81. Компании в плановом порядке проводят аналогичные комплексные юридические экспертизы, чтобы проверить, не сопряжена ли какая-нибудь предполагаемая финансовая операция со скрытыми рисками.
166. The Panel conducted a review of a random sample of company files submitted for pre-qualification and due diligence.
166. Группа провела выборочную проверку некоторых документов компаний, представленных для участия в предварительном обзоре и проведения юридической экспертизы.
(a) Ascertain that all development cooperation undergoes stringent due diligence processes to ensure that it fully respects international human rights norms and standards;
а) обеспечить, чтобы все программы сотрудничества в области развития проходили строгую юридическую экспертизу для подтверждения их полного соответствия международным нормам и стандартам в области прав человека;
Substantial due diligence must still be done, as most are corporate entities or in affiliation with corporate entities with unknown ownership and financial questions.
Тем не менее тщательную юридическую экспертизу необходимо все равно проводить, несмотря на то, что большинство из этих участников являются корпорациями или филиалами корпораций, принадлежности и финансовое положение которых неизвестны.
Give me some time to do some due diligence on Gilbert.
Дать мне время провести юридическую экспертизу Гилберта.
So the new attorney does her due diligence.
Новый адвокат берется за дело с должной осмотрительностью.
We just want to do our due diligence, sir.
Мы просто хотим хотим проявить должную осмотрительность, сэр.
Faber had to show due diligence and I had to protect.
Фаберу нужно было проявить должную осмотрительность, а мне защитить
We have to do due diligence and add her to the board.
Нужно действовать с должной осмотрительностью и добавить её на доску.
I'm a leader in an industry that misdirected your attention with the dexterity of Harry Houdini while sending hundreds of thousands of our bravest young men and women off to war without due diligence.
Я лидер индустрии, что пока отвлекает ваше внимание с ловкостью Гудини, отправляет сотни тысяч наших храбрых, молодых мужчин и женщин на войну без должной осмотрительности.
Bid evaluation and due diligence
Оценка предложений и юридическая экспертиза
The scope of application of the Due Diligence Act is comprehensive: As soon as an association undertakes financial intermediary activities, it falls under the scope of the Due Diligence Act and must therefore fulfill all due diligence requirements.
12. Сфера применения Закона о комплексной экспертизе весьма широка: как только ассоциация осуществляет финансовую посредническую деятельность, она подпадает под действие Закона о комплексной экспертизе и поэтому должна выполнять все требования комплексной экспертизы.
Please also refer to Article 2(2) of the Due Diligence Act, according to which every person accepting foreign assets in a professional capacity is subject to the Due Diligence Act and must therefore fulfill all due diligence requirements contained in the Act, in particular the notification requirement and the requirement to report suspicious activities according to Article 9 of the Due Diligence Act.
Просьба ознакомиться также со статьей 2(2) Закона о комплексной экспертизе, в соответствии с которой на каждое лицо, принимающее иностранные активы в профессиональном качестве, распространяются положения Закона о комплексной экспертизе, и в этой связи данное лицо должно выполнить все требования комплексной экспертизы, которые предусмотрены в Законе, в частности требование об уведомлении и требование о представлении сообщения о подозрительной деятельности согласно статье 9 Закона о комплексной экспертизе.
All trades must be supported by proper due diligence and a sound basis.
Все торговые операции должны подкрепляться надлежащей экспертизой и разумным обоснованием.
Failing to exercise due diligence may not only come with considerable reputational risk.
Отказ от проведения углубленной экспертизы грозит не только серьезными репутационными издержками.
The financial intermediaries undergo continuous training, as required by the provisions of the Due Diligence Act.
Финансовые посредники непрерывно проходят подготовку, как этого требует Закон о комплексной экспертизе.
Due diligence first, Detective.
Сначала экспертиза, детектив.
I'm doing my due diligence.
Я провожу юридическую экспертизу.
Where was the diligence, the due diligence?
Где была твоя юридическая экспертиза?
Look, those guys aren't doing technical due diligence.
Слушай, эти ребята не делают техническую экспертизу.
It's low sodium. Anyway, it's one thing to do a little online due diligence, but what I did was just -- it was such a gross violation of your privacy and of our trust, and I'm so sorry.
В любом случае, провести небольшую Интернет-экспертизу - это одно, но то, что сделала я, было просто... было просто таким ужасным нарушением твоей личной жизни и нашего доверия, и мне очень жаль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test