Translation examples
(Gaza Strip) that a car drove up to a house just as Sha'ath was leaving it.
1993 года (сектор Газа) источников, когда Шаатх выходил из дома, к нему подъехал автомобиль.
One Sunday in July 2005, he was going to buy food at the market when Mr. L.A. drove up and asked him, in Sinhala, to get into the van.
В воскресный день в июле 2005 года он отправился на рынок за продовольствием, когда г-н Л.А. подъехал к нему на микроавтобусе и на сингальском языке предложил ему сесть в него.
It was reported that on 28 May 1999, three members of the unit together with Colonel Pom drove up outside Ms. Math's home, where they remained for some 20 minutes.
Сообщалось, что 28 мая 1999 года три сотрудника подразделения вместе с полковником Помом подъехали к дому г-жи Мат, возле которого они пробыли около 20 минут.
As a Lebanese Army officer was determining the coordinates of a point on the Blue Line in the vicinity of the Tarbikha Gate, an Israeli enemy patrol comprising two Hummer vehicles drove up.
В то время, когда офицер ливанской армии определял координаты одного из пунктов на <<голубой линии>> поблизости к Воротам Тарбихи, к нему подъехал патруль вражеских израильских сил, состоявший из двух автомобилей <<Хаммер>>.
Approximately 2 km after the checkpoint, around 20 soldiers dressed in camouflage uniforms drove up to the group of women and ordered them to stop, while firing some gunshots.
Когда они отошли от контрольно-пропускного пункта на расстояние около двух километров, к ним подъехала группа солдат численностью около 20 человек, одетых в форму защитного цвета, которые приказали им остановиться, выстрелив несколько раз в воздух.
Six Afghan soldiers and an Afghan driver for an American aid organization, Mercy Corps, who were conducting an agricultural survey in the region, were killed when about 40 suspected Taliban fighters drove up to the government offices in four vehicles and opened fire.
Шестеро афганских солдат и афганский водитель американской благотворительной организации <<Корпус милосердия>>, участвовавшие в проведении сельскохозяйственного обследования в этом районе, были убиты в результате нападения около 40 предполагаемых повстанцев из движения <<Талибан>>, которые подъехали к правительственным учреждениям на четырех автомобилях и открыли по ним огонь.
An Israeli enemy patrol comprising a Hummer and five Land Rover vehicles, one of them equipped with a surveillance camera, drove up to the gate opposite the Lebanese Army observation point of Wazzani, where 20 soldiers stepped out, opened the gate and crossed the technical fence by some 50 metres.
Вражеский израильский патруль в составе одного автомобиля <<Хаммер>> и пяти автомобилей <<Лэнд Ровер>>, один из которых был оснащен камерой видеонаблюдения, подъехал к воротам напротив наблюдательного поста ливанской армии в Ваззани; там 20 солдат вышли из автомобилей, открыли ворота и зашли за техническое заграждение на расстояние около 50 метров.
At 0830 hours on 16 October 2012, a Poclain excavator belonging to the Israeli enemy accompanied by a patrol comprising five Humvee vehicles drove up to the technical fence opposite the Abbasiyah Gate inside the area with regard to which Lebanon maintains a claim, near the position of the Spanish unit (28-4).
16 октября 2012 года в 08 ч. 30 м. экскаватор фирмы <<Поклейн>>, принадлежащий израильскому противнику, в сопровождении патруля в составе пяти многоцелевых машин повышенной проходимости подъехал к техническому ограждению напротив ворот Аббасия внутри района, который Ливан считает своим, рядом с позицией испанского подразделения (28-4).
- He just drove up.
- ќн только что подъехал.
I drove up crying.
я подъехала, вся в слезах.
Yeah, when they drove up.
Да, когда они подъехали.
I drove up, I thought,
Я подъехал, я подумал:
Chandler drove up from the south.
Чандлер подъехал с юга.
His motorcade just drove up.
Его кортеж только что подъехал.
Then this other car suddenly drove up.
Вскоре подъехала другая машина.
I drove up and now I'll wait.
Я подъехал и жду.
- Trev drove up on Sunday night.
- "рев подъехал в воскресенье ночью.
and, when the carriage drove up to the door, the joyful surprise that lighted up their faces, and displayed itself over their whole bodies, in a variety of capers and frisks, was the first pleasing earnest of their welcome.
Когда карета подъехала, лица детей озарились восторгом, — дети выразили его даже своими фигурками, посредством всевозможных скачков и ужимок, — который явился приятным прологом встречи с домашним очагом.
My dear child, I saw this "good land" as I drove up.
Я видел эту "добрую землю", когда подъезжал.
I got here, and right as I drove up and...
Я поехал туда; подъезжаю, и тут вдруг - бах-бах!
I heard you screamin' when I drove up and then all the lights went out.
Я услышал твои крики, когда подъезжал. А потом свет погас.
He took the booth near the window so he could see everyone who drove up.
Он сел у окна, чтобы видеть всех, кто подъезжал к ресторaну.
Because as we drove up, we thought we heard screams coming from my place.
Пока мы подъезжали, нам показалось, что мы слышали крики со стороны моего дома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test