Translation for "draws in" to russian
Translation examples
(a) Drawings, diagrams and plans of the child restraint, including any retractor, chair assembly, impact shield fitted;
a) чертежи, схемы и изображения детского удерживающего устройства, включая любое втягивающее устройство, комплект сиденья, защитный экран, в случае их наличия;
They go beyond the limits of United Nations Security Council decisions and draw the international community into a conflict against one of the parties to the conflict in Bosnia.
Они выходят за рамки решений Совета Безопасности ООН, втягивают международное сообщество в конфликт против одной из сторон конфликта в Боснии.
It may be an entirely new market, drawing new users, or it could be replacing the traditional market for botanical narcotic drugs.
Они могут создавать совершенно новый рынок, в который втягиваются новые потребители, либо могут вытеснять с рынка традиционные наркотические средства растительного происхождения.
(a) Drawings, diagrams and plans of the Enhanced Child Restraint System, including any retractor, chair assembly, impact shield fitted;
a) чертежи, схемы и изображения усовершенствованной детской удерживающей системы, включая любое втягивающее устройство, комплект сиденья, противоударный экран, в случае их наличия;
It shall be accompanied by drawings of the parts making up the Child Restraint System and in the case of retractors, installation instructions for these retractors and their sensing devices, declaration on toxicity (para. 6.1.3.) and flammability (para. 6.1.4.), the drawings shall show the position intended for a single approval number and additional symbol(s) in relation to the circle of the approval mark;
К заявке также прилагаются чертежи элементов детской удерживающей системы, а в случае использования втягивающих устройств − инструкции по монтажу втягивающих устройств и их датчиков, указание токсичности (пункт 6.1.3) и воспламеняемости (пункт 6.1.4); на чертежах должно быть указано место, предназначенное для единого номера официального утверждения и дополнительного обозначения (дополнительных обозначений) по отношению к кругу знака официального утверждения;
But we do not want illusions of partnership: when they surround us on all sides with bases and draw more and more countries into the North Atlantic bloc and tell us, `Don't worry, everything is alright'.
Но нам не нужно иллюзии партнерства: когда нас со всех сторон окружают базами, втягивают в Североатлантический блок все большее количество государств, а нам говорят: "да нет, не волнуйтесь, все в порядке".
3.2.1. a technical description of the child restraint, specifying the straps and other materials used, and accompanied by drawings of the parts making up the child restraint and in the case of retractors, installation instructions for these retractors and their sensing devices, declaration on toxicity (paragraph 6.1.5.) and flammability (paragraph 6.1.6.), the drawings must show the position intended for the approval number and additional symbol(s) in relation to the circle of the approval mark.
3.2.1 техническое описание детского удерживающего устройства с характеристиками лямок и использованных материалов, а также чертежи элементов детского удерживающего устройства и в случае использования втягивающих устройств инструкции по монтажу втягивающих устройств и их датчиков, указание токсичности (пункт 6.1.5) и воспламеняемости (пункт 6.1.6); на чертежах должно быть указано место, предназначенное для номера официального утверждения и дополнительного обозначения (обозначений) по отношению к кругу знака официального утверждения.
This problem challenges the hospitality of host communities and receiving States, which find that conflict not only draws in local populations, but inevitably spills over, beyond the local host communities, affecting security in border areas.
Эта проблема подвергает испытанию гостеприимство принимающих общин и государств, которые обнаруживают, что конфликт не только втягивает в себя местное население, но и неизбежно выходит за границы местных принимающих общин, влияя на безопасность в приграничных районах.
It noted with concern that unemployment and poverty increased the risk of least developed and landlocked developing countries to ecological disasters, drawing those countries into a vicious cycle which continued to reduce their capacity to cope with external shocks.
Она также с озабоченностью отметила, что безработица и бедность повышают подверженность наименее развитых стран и не имеющих выхода к морю развивающихся стран риску экологических катастроф, в результате чего эти страны втягиваются в порочный круг, который продолжает снижать потенциал наименее развитых стран и не имеющих выхода к морю развивающихся стран, для того чтобы справляться с внешними потрясениями.
Mary dies in front of a mirror, it draws in her spirit.
Эта Мэри умирает перед зеркалом, и оно втягивает её дух.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test