Translation for "dramatization" to russian
Translation examples
a) Derived works (translations, revisions, annotations, abstracts, summaries, reviews, dramatizations and screenplays, musical arrangements and other reworkings of scientific, literary and artistic works);
а) производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, музыкальные аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства);
The programmes, which follow different formats, combine dramatizations and testimonies about certain issues, along with commentary by a specialist who offers guidance on psychological and educational aspects.
Эти передачи сочетают в себе разные форматы: наряду с инсценировками и примерами из жизни в них можно услышать и специалистов, которые рассказывают слушателям об основах психологии и педагогики.
Okay, it's time to move on to the reenactment and dramatization.
Пришло время перейти к реконструкции и инсценировке.
He and I were at work all day on the wretched dramatization.
Мы с ним весь день работали над этой паршивой инсценировкой.
Forgive the dramatic introduction, but I need to know what kind of man I was working with.
Простите эту инсценировку, но мне нужно знать, с чем я имею дело.
The drug has an appalling public reputation. Epitomized by this image of a naked girl deranged by LSD, which opened the recent TV dramatization of the operation "Juli" police rades.
Ќа этих кадрах мы видим обнажЄнную девушку, лишившуюс€ рассудка под воздействием Ћ—ƒ. — этих кадров начинаетс€ недавн€€ телевизионна€ инсценировка полицейской операции Ђƒжулиї.
Without seeming to dramatize the fifty-first session, I would like to offer my impressions of the year.
Не стремясь к драматизации итогов пятьдесят первой сессии, я хотел бы изложить мою точку зрения на события прошедшего года.
Reporting on racism and the extreme right, according to Mr. Sørensen, can also lead to racist attitudes through dramatization and over-reaction.
По мнению гна Соренсена, сообщения о проявлениях расизма и правого экстремизма могут также путем драматизации и гипертрофированной реакции вызывать расистское отношение.
This should lead us to approach the debates this year, not merely with the imagination that is needed in the present circumstances, but without unduly dramatizing the inevitable delays and fumblings.
А это должно побуждать нас подходить в этом году к дискуссиям не только с воображением, которое является необходимым в нынешних обстоятельствах, но и без чрезмерной драматизации неизбежных задержек и пробных поисков.
Participants mentioned the conflict between the need to promote policies and programmes to raise awareness about the serious risks posed by the epidemic and the danger of dramatizing the disease in ways that contributed to the discrimination suffered by those infected and affected by HIV/AIDS.
Участники отметили противоречие между необходимостью разрабатывать политику и программы, направленные на повышение осведомленности о серьезных рисках, связанных с эпидемией, и опасностью драматизации болезни до такой степени, что это приведет к дискриминации лиц, инфицированных и затрагиваемых ВИЧ/СПИДом.
Third, the use of "simple" objections grounded in article 19 (c) might also serve a political purpose, for example dramatizing the objection, especially if it were formulated simultaneously by a significant group of States, in order to lead the reserving State to modify or withdraw the reservation.
В-третьих, применение "простых" возражений на основе статьи 19 с) также может послужить достижению политической цели, например, драматизации возражения, в особенности если оно было сформулировано одновременно значительной группой государств, чтобы склонить сделавшее оговорку государство к изменению или снятию данной оговорки.
(i) Specific linguistic styles, figures of speech, metaphors and other means that, by dramatizing certain historical events, achieve desired emotions among pupils (primarily the use of hate speech). As with brutal photographs, the purpose is to create fear, which provides a good foundation and motivation for revenge afterwards;
i) использование определенных языковых стилей, фигур речи, метафор и других средств, которые, благодаря драматизации известных исторических событий, вызывают у учащихся желательные эмоции (и прежде всего выражений, разжигающих ненависть); как и в случае использования фотографий с изображениями жестокости, целью является вызвать страх, который представляет собой неплохое основание и мотив для последующего отмщения;
47. To ensure objective reporting on United Nations peace-keeping operations and avoid over-dramatization of events, the Department must make the necessary arrangements to organize briefings for representatives of the media, in order to explain to them the intricacies of each separate operation and the difficulties with which it had to cope.
47. С тем чтобы обеспечить объективное освещение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и избежать излишней драматизации связанных с ними событий, Департаменту общественной информации следует принять надлежащие меры к организации брифингов для представителей средств массовой информации, с тем чтобы они имели представление о сложном характере каждой отдельно взятой операции по поддержанию мира и трудностях, с которыми таким операциям приходится сталкиваться.
So I think that's- that's a way of dramatizing, I think, the challenge that we face. We're
Поэтому я полагаю, что это - драматизация того вызова, с которым мы сталкиваемся.
Although based on a true story, some of the events and characters have been fictionalized for dramatic purposes.
Не смотря на то, что фильм основан на реальных событиях, некоторые события и персонажи были вымышлены с целью драматизации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test