Translation for "double effect" to russian
Translation examples
It is expected that draft Law, when adopted and implemented, should have double effect.
8. Ожидается, что в результате принятия и осуществления законопроекта будет достигнут двойной эффект.
Private and public investments, which aim to strengthen medium to long-term competitiveness, are essential as they have a double effect.
10. Частные и государственные инвестиции, направленные на повышение среднесрочной и долгосрочной конкурентоспособности, существенно важны, так как имеют двойной эффект.
As a member of the S-5, we are certainly encouraged by the double effect of the submission of our draft resolution in March this year.
Являясь членом <<малой пятерки>>, наша страна, безусловно, рада двойному эффекту от представления нашего проекта резолюции в марте этого года.
The project sought to develop a framework for dealing with harmful side effects of corporate activity and to demonstrate how the Global Compact may benefit from using the principle of double effect to evaluate corporate conduct.
Проект нацелен на разработку механизма для ликвидации негативных последствий корпоративной деятельности и демонстрацию того, как <<принцип двойного эффекта>> может быть использован в контексте Глобального договора Организации Объединенных Наций для оценки корпоративного поведения.
Taking such steps would have the double effect of increasing trust in the capacity of the State to redistribute wealth, thereby reducing social tensions and creating an equitable and predictable playing field for economic actors.
Благодаря принятию таких мер будет достигнут двойной эффект: возрастет доверие к способности государства перераспределять богатство, что будет способствовать снижению социальной напряженности, и будут обеспечены предсказуемые равные условия для участников экономической деятельности.
65. The project "Double Effect in World Business: Dealing with Unintended Consequences of Corporate Activity" -- a collaborative project between UNU and the International Peace Research Institute, Oslo -- examined the indirect responsibility of corporate actors; it aimed specifically to delimit the concept of complicity and principle in the United Nations Global Compact initiative (a global initiative on corporate citizenship).
65. Проект <<Двойной эффект в международном бизнесе: решение проблемы непреднамеренных последствий корпоративной деятельности>> -- результат совместных усилий УООН и Международного института по исследованию проблем мира, Осло, -- посвящен вопросу о косвенной ответственности корпораций; в рамках проекта поставлена конкретная задача определить границы концепции соучастия и принципа в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций в отношении глобального договора (глобальная инициатива в отношении корпоративного гражданства).
Yet under article 27, it would appear that if State A knowingly provides the assistance, it is responsible to State C. It might be argued that State A’s intention here is not to injure State C, but rather to comply with its obligations to State B. The fact remains that State A knows that its assistance will produce a breach of State B’s obligation. Refined judgements of the “intention” of States, based on casuistical doctrines such as “double effect”, are not a very secure basis for State responsibility.
Тем не менее, как представляется, из статьи 27 явствует, что если государство A умышленно оказывает помощь, то оно несет ответственность перед государством CМожно выдвинуть аргумент о том, что в намерения государства A входило не нанесение ущерба государству C, а выполнение обязательств по отношению к государству B. Но факт по-прежнему состоит в том, что государство A знает, что его помощь приведет к нарушению обязательства государства B. Утонченные суждения относительно "намерения" государств на основе таких казуистических доктрин, как "двойной эффект", не представляет собой очень надежную основу для ответственности государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test