Similar context phrases
Translation examples
noun
The definition of cost could be based on port-to-port, door-to-door, port-to-door or door-to-port.
Определение расходов может включать перевозки "от порта до порта", "от двери до двери", "от порта до двери" или "от двери до порта".
4.1. The requirements apply to all side and back doors and door components except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
4.1 Настоящие предписания применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
5.1. The requirements apply to all side and back doors and door components except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
5.1 Настоящие предписания применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
The requirements apply to all side and back doors and door components that are in the scope, except for those on folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that are designated to provide emergency egress.
5.1 Настоящие требования применяются ко всем боковым и задним дверям и элементам дверей, за исключением складывающихся дверей, подъемных дверей из планок, убирающихся на барабан, съемных дверей и дверей, предназначенных для аварийной эвакуации.
The door system of a double door includes both doors.
Дверная система двойной двери включает обе двери.
She comes, talks for a moment, and leaves by the door, always by the door.
Придет, поговорит с минуту и уйдет в дверь; всегда в дверь.
It’s off to the back-door. To the back-door, that’s it.”
Оно, небос-сь, к задней двери пош-ш-шло, да, к задней двери.
The noise from behind the door quickly increased all at once, and the door opened a little.
Послышавшийся за дверью шум вдруг быстро увеличился, и дверь немного приотворилась.
adjective
"Auxiliary Door Latch" is a latch equipped with a fully latched position and fitted to a door or door system equipped with a primary door latch system.
3.1 "Вспомогательная дверная защелка" - это защелка, имеющая полностью запертое положение и установленная на двери или дверной системе, оснащенной системой основной дверной защелки.
Don’t tell me you got that walking into a door?”
Только не говорите мне, что налетели на дверной косяк.
“Ready?” Harry asked the other two, his hand on the door handle.
— Готовы? — спросил Гарри, держась за дверную ручку.
It began to squirm, chuckling, and suddenly turned into a large green door handle.
Та захихикала и вдруг превратилась в большую зеленую дверную ручку.
Just before tea-time there came a tremendous ring on the front-door bell, and then he remembered!
Как раз перед чаепитием послышался настойчивый звон дверного колокольчика – и только тут Бильбо вспомнил!
It took him two attempts to get through the doors; he ricocheted off the frame on the first attempt.
Вошел он только со второй попытки: в первый раз с разбегу налетел на дверной косяк.
The light faded from the cave door, and the grey veil of falling water grew dim and was lost in gathering shadow.
Дверной проем потускнел, серая водяная пелена потерялась в темноте.
Further circuits amused themselves by analysing the molecular components of the door, and of the humanoids’ brain cells.
Прочие микросхемы подивились на молекулярный состав дверных компонент и мозговых клеток гуманоидов.
He swallowed hard, turned the heavy iron door handle and stepped inside the courtroom.
Он с трудом сглотнул, повернул тяжелую железную дверную ручку и вступил в зал суда.
noun
(a) The doors to the jewellery display cases in the Gift Centre were not securely locked and one door was missing;
a) дверцы витрин ювелирного отдела Сувенирного центра не имели надежных замков, а одна дверца отсутствовала;
- Installation of flexible sealants at the oven doors;
- установка гибких уплотнительных прокладок на печных дверцах;
The doors shall be capable of being securely closed during carriage.
Дверцы должны быть надежно закрыты в ходе перевозки".
He had a long corridor with doors all along one side where the rats came in, and doors along the other side where the food was.
Он соорудил длинный коридор, — с одной его стороны находились дверцы, через которые туда впускали крыс, а с другой дверцы, за которыми находилась еда.
Is that right, Kynes?" He shut his door, checked it.
Разве не так, Кинес? – Он захлопнул дверцу и проверил, как та закрыта.
He leaped into the carriage after Nastasia and banged the door.
И сам прыгнул в карету за Настасьей Филипповной и затворил дверцы.
He opened the door but she moved out from the circle of his arm.
Он отворил дверцу, но Дэзи вывернулась из-под его руки.
“And under here, Hedwig”—Harry pulled open a door under the stairs—“is where I used to sleep!
— А вот здесь, Букля, — сказал он, открывая дверцу под лестницей, — здесь я спал!
Riddle hesitated, then crossed the room and threw open the wardrobe door.
Реддл, поколебавшись, пересек комнату и распахнул дверцу шкафа.
noun
When he knocked on the door she called, “Come in,” in a sugary voice.
Когда он постучал, она сахарным голоском откликнулась: «Входите».
See, there's Sofya Semyonovna's door; look, no one's home!
Видите, вот тут вход к Софье Семеновне, смотрите, нет никого!
He had gone to the front door, and was kept waiting a long while before anyone came.
Он вошел с парадного входа, и ему долго не отворяли.
Suddenly the answer dawned on Sam: the topmost chamber was reached by a trap-door in the roof of the passage.
Сэма осенило: каморка-то не иначе как над коридором, а вход в нее через люк.
At the doors of the Houses many were already gathered to see Aragorn, and they followed after him;
У входа в Палаты собрались люди – поглядеть на Арагорна, и толпа следовала за ним;
Paul motioned for him to stop, left the hangings of the door and moved down the passage to the courier.
Пауль жестом остановил его, отошел от входа в комнату и подошел к вестнику.
The door of the cavern was big enough to roll a hogshead in, and on one side of the door the floor stuck out a little bit, and was flat and a good place to build a fire on. So we built it there and cooked dinner.
Вход в пещеру оказался достаточно широк, для того чтобы вкатить в нее бочонок; с одной стороны входа пол немножко приподнимался, и там было ровное место, очень удобное для очага. Мы развели там огонь и сварили обед.
noun
The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside.
Затем террористы пошли от дома к дому, заходя в жилые помещения и стреляя по тем, кто там находился.
There were even volunteer health workers, trained to take the family planning campaign from door to door.
Имеются даже медицинские работники - добровольцы, обученные вести информационные кампании по вопросам планирования семьи, обходя дом за домом.
In that campaign, Mozambique Red Cross volunteers went from door to door, verifying that beneficiaries were hanging the nets properly.
В рамках этой кампании добровольцы Мозамбикского Красного Креста шли от дома к дому, с тем чтобы убедиться в том, что люди, получившие сетки, развесили их надлежащим образом.
So they're sitting in there and not opening the door!” “Hah!
Стало быть, дома сидят, да не отпирают! — Ба!
“There are no footsteps leading away from your cabin door.”
— А от вашего дома следы никуда не ведут.
They descended the hill, crossed the bridge, and drove to the door;
Они спустились в долину, проехали по мосту и приблизились к дому.
His children sold his house with the black wreath still on the door.
Его дети продали дом, когда на дверях висел еще траурный венок.
noun
7. Following the test referred to in paragraph 6, a check shall be made for each gas—consuming appliance connected to an exhaust pipe after five minutes' operation at rated pressure, with the windows and doors closed and the ventilators in operation, as to whether the combustion gases escape through the draught limiter.
7. После проведения испытания, указанного в пункте 6, каждое используемое устройство, подсоединенное к вытяжному каналу, должно проверяться после работы в течение пяти минут при номинальном давлении при закрытых окнах и дверях и функционирующих вентиляционных приспособлениях на предмет утечки продуктов сгорания газа через заслонку.
9-14.7 After the test referred to in paragraph 9-14.6 above, trials shall be carried out with every gas-consuming appliance connected to a flue to check whether, after five minutes' operation at full capacity, with windows and doors closed and the ventilation devices in operation, any combustion gases are escaping through the damper.
9-14.7 После проведения испытания, упомянутого выше в пункте 9-14.6, для каждого потребляющего газ прибора, соединенного с вытяжной трубой, после работы в течение пяти минут на полную мощность при закрытых окнах и дверях и работающих вентиляционных устройствах следует проверить, не происходит ли утечка продуктов сгорания через заслонку.
I open the door quick, and there they is... sitting on top of the coals, only smoking the least little bit.
Я открыл заслонку, и увидел их... Они стояли на куче угля, и только немного подкоптились.
noun
This opens the door for unilateral and discriminatory approaches.
Это открывает путь для односторонних и дискриминационных подходов.
It was on that basis that Syria opened the door for peace.
Именно на этих условиях, Сирия встала на путь мирных переговоров.
Ethiopia, however, has at no time closed the door to peace.
Вместе с тем Эфиопия никогда не ставила заслон на пути к миру.
To my mind, this is the only way to reopen the door to peace talks.
По-моему, это единственный путь к возобновлению мирных переговоров.
This would reopen the door to an arms race, including in outer space.
Это откроет путь для гонки вооружений, в том числе в космосе.
We welcome this change as an open door to become self-reliant.
Мы приветствуем такую перемену, поскольку для нас она открывает путь к самостоятельности.
A tall, robed figure stood in the door, barred by the crossed swords of the guard.
В дверях стоял высокий человек в просторных одеждах. Путь ему преградили скрещенные мечи охранников.
If these old tales speak true that have come down from father to son in the House of Eorl, then the Door under Dwimorberg leads to a secret way that goes beneath the mountain to some forgotten end.
В нашем роду, в роду Эорла, отцы искони рассказывали их сыновьям, и если правдивы старинные были, то за Вратами под Двиморбергом лежит тайный путь в горные недра.
noun
top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of the doors;
- в верхней и нижней части партии груза, прилегающего к дверному проему;
You could build a door right here so you keep an eye on him.
Здесь можно сделать дверной проем, чтобы быть ближе к ребенку.
Then he hailed the others, and they gathered together, and holding their torches above their heads they passed through the gaping doors, not without many a backward glance of longing.
– Он позвал остальных и, держа поднятые факелы, все направились, не оглядываясь назад, к дверному проему.
noun
Failure to act quickly would open the door to extremism.
Если не действовать без промедления, это откроет дорогу экстремизму.
The unexpected end of the cold war opened the door to new dreams.
Неожиданное окончание "холодной войны" открыло дорогу новым устремлениям.
Otherwise, a licence could not be withheld, since that would open the door to censorship.
В€противном случае изымать лицензию нельзя, поскольку это открывает дорогу для цензуры.
He cautioned the State party that impunity opened the door to further crimes.
Он хотел бы предостеречь государство-участник в отношении того, что безнаказанность нередко открывает дорогу новым преступлениям.
the wagon was spinning up the road for the village, and we was all bunched in the front door.
тележка покатила по дороге обратно в город, а мы все столпились в дверях.
The road that we have climbed is the approach to the Door, yonder in the Dimholt.
Просто дорога наверх, с которой мы свернули, ведет через Димхолт к Запретным Вратам.
It cannot be less than forty miles from West-door to East-gate in a direct line, and the road may wind much.
По прямой от Западных до Восточных Ворот лиг сорок. Но прямой дороги здесь нет.
noun
It was about eleven o'clock in the forenoon when the prince rang the bell at General Epanchin's door.
Было уже около одиннадцати часов, когда князь позвонил в квартиру генерала.
He hastily climbed the stairs, walked into his unlocked apartment, and immediately put the door on the hook.
Поспешно поднялся он по лестнице, вошел в незапертую квартиру свою и тотчас же заперся на крюк.
The doors to the kitchens of all the apartments, on all four floors, opened onto the stairs and stood open most of the day.
Все кухни всех квартир во всех четырех этажах отворялись на эту лестницу и стояли так почти целый день.
God, how dark! The tradesman was probably lurking somewhere here in a corner. Ah! The apartment door was standing wide open;
Боже, как темно! Мещанин, верно, тут где-нибудь притаился в углу. квартира отворена настежь на лестницу;
noun
Podmore was arrested by Ministry of Magic watchwizard Eric Munch, who found him attempting to force his way through a top-security door at one o’clock in the morning.
Подмор был задержан в час ночи дежурным колдуном Министерства Эриком Манчем, который застиг его за попыткой проникнуть в совершенно секретное помещение.
and at the end, wide open, were great double doors, leading probably to deep chambers far below the high horn of the tower. Already the Orcs with their burden had passed inside. Gorbag and Shagrat were drawing near the gate.
Они поднимались по каменному скату к широко распахнутым двустворчатым воротам в нижние, а то и подвальные помещения башни – ее могучего рога даже и видно не было. Орки со своей ношей уже давно зашли в ворота; Горбаг и Шаграт были от них за два шага.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test