Translation examples
He's done for anyway.
Он все равно конченный!
A man who lives like that is done for! He's nothing but a worm!
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
While some remarkable successes have been made in this regard, a lot still needs to be done to usher in durable peace and stability to conflict ravaged areas of the world.
В то время, как в этой области были достигнут ряд выдающихся успехов, многое еще нужно сделать, чтобы принести прочный мир и стабильность в части мира, разоренные конфликтами.
66. Radoslav Brđanin is charged with genocide; complicity in genocide; extermination; wilful killing; deportation; inhumane acts (forcible transfer); persecution; destruction or wilful damage done to institutions dedicated to religion; wanton destruction of cities, towns or villages, or devastation not justified by military necessity; and unlawful and wanton extensive destruction and appropriation of property not justified by military necessity.
66. Радослав Брджянин обвиняется в геноциде, соучастии в геноциде, истреблении, умышленном убийстве, депортации, бесчеловечных актах (насильственное перемещение), преследовании, разрушении или умышленном повреждении культовых учреждений, бессмысленном разрушении городов, поселков или деревень или их разорении, не оправдывавшемся военной необходимостью, и незаконном и бессмысленном широкомасштабном уничтожении и присвоении собственности, не оправдывавшихся военной необходимостью.
This indictment included the charges of genocide or complicity in genocide, crimes against humanity (extermination, murder, persecution, torture, inhumane acts (forcible transfer) and deportation) and violations of the laws or customs of war (murder, torture, cruel treatment, plunder, wanton destruction of cities, towns or villages, or devastation not justified by military necessity, and destruction or wilful damage done to institutions dedicated to religion).
Это обвинительное заключение включало в себя обвинения в геноциде или соучастии в геноциде, преступлениях против человечности (истребление, убийства, преследования, пытки, бесчеловечные деяния (насильственное перемещение) и депортация), а также в нарушении законов или обычаев войны (убийства, пытки, жестокое обращение, разграбление, бессмысленное разрушение городов, поселков или деревень или разорение, не оправданное военной необходимостью, а также разрушение или умышленное повреждение культовых учреждений).
‘Don’t waste any more words on the fool, Sam!’ said Frodo. ‘I hope there are not many more hobbits that have become like this. It would be a worse trouble than all the damage the Men have done.’ ‘You are dirty and insolent, Sandyman,’ said Merry.
– Да оставь ты дурака в покое, Сэм! – сказал Фродо. – Надеюсь, таких порченых, как он, раз-два и обчелся, иначе плохо наше дело. Вот он, настоящий-то вред, хуже всего остального разорения. – Эх, Пескунс, Пескунс, мурло ты неумытое, – сказал Мерри. – А вдобавок и правда дурак дураком: протри глаза-то!
Seven civilians were killed and damage was done to the homes of innocent citizens.
Было убито семь мирных жителей и нанесен ущерб домам ни в чем не повинных граждан.
Two civilians were killed in the bombing and damage was done to the homes of innocent citizens.
В ходе бомбардировки было убито два мирных жителя и нанесен ущерб домам ни в чем не повинных граждан.
Most of the deaths on both sides occurred in the first phase but it would appear that much of the physical damage was done in the second.
Больше всего убитых с обеих сторон пришлось на первый этап, а наибольший физический ущерб, по всей видимости, -- на второй.
How many more children will have to be killed by the United States and the United Kingdom before something is done to end the sanctions?
Сколько еще детей должно быть убито Соединенными Штатами и Соединенным Королевством, прежде чем что-либо будет сделано для прекращения санкций?
Moreover Israel has failed to provide the names of those killed, whereas Palestinian sources have done so (see paras. 100-101).
Более того, Израиль не представил фамилии убитых, в то время как палестинские источники сделали это (см. пункты 100 - 101).
One of the bodies was found with its hands tied behind its back and a note reading “We are sorry, but this has to be done because it is our job to cleanse communities ...”.
К телу одного из убитых, у которого были связаны руки за спиной, была прикреплена записка: "К сожалению, мы вынуждены это сделать, чтобы очистить общины ...".
On 27 April 1999, NATO planes struck downtown Surdulica several times. Vast destruction was done and many civilians were massacred.
27 апреля 1999 года самолеты НАТО нанесли несколько ударов по центру Сурдулицы, в результате которых был причинен значительный материальный ущерб и было убито большое число гражданских лиц.
That Miss Douglas knew the victim and had done for several weeks.
Что мисс Даглас знала убитого за несколько недель до убийства.
Up there we know we're lost and done for whether we're dead or alive.
Там мы знаем, что с нами покончено и мы пропали или же мы убиты или живы.
“I don’t know,” she said hopelessly. “Wizarding history often skates over what the wizards have done to other magical races, but there’s no account that I know of that says Gryffindor stole the sword.”
— Не знаю, — убитым тоном ответила она. — Волшебная история часто умалчивает о том, какой ущерб волшебники причинили тому или другому магическому народу… Во всяком случае, я никогда не слышала, чтобы Гриффиндор получил свой меч нечестным путем.
He asked what had been done to address overcrowding and improve the conditions of persons sentenced to life imprisonment.
Он спрашивает, что было сделано для решения проблемы переполненности и улучшения условий содержания лиц, приговоренных к пожизненному заключению.
It also shows that much remains to be done in the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of persons facing the death penalty in those countries that retain it.
Он также свидетельствует, что предстоит еще многое сделать в осуществлении мер, гарантирующих защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни в странах, где она еще сохраняется.
46. Sir Nigel Rodley said that he wished to know precisely what information was being given to the families of persons sentenced to death, how far that practice had developed and how much remained to be done.
46. Сэр Найджел Родли говорит, что он хотел бы знать, какая конкретная информация предоставляется семьям лиц, приговоренных к смертной казни, какое развитие получила эта практика и что еще предстоит сделать.
Chapter 2 of the law on amendments to the Criminal Code adopted by the Parliament establishes that review of sentences in relation to persons sentenced to death penalty but whose sentence was not yet executed should be done by the same court that issued the sentence in the first place.
Глава 2 Закона о внесении поправок в Уголовный кодекс, принятого парламентом, устанавливает, что пересмотр наказаний лицам, приговоренным к смертной казни, чей приговор еще не приведен в исполнение, должен производиться тем же судом, который вынес данный приговор.
It shows an encouraging trend towards abolition and restriction of the use of capital punishment in most countries, but indicates that much remains to be done in the implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of persons facing the death penalty in those countries which retain it.
Доклад свидетельствует о наличии обнадеживающей тенденции к отмене и ограничению применения смертной казни в большинстве стран, однако в нем отмечается, что предстоит еще многое сделать в осуществлении мер, гарантирующих защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни в странах, где она еще сохраняется.
It argues that under section 85 of the Constitution, only Parliament has a right to adopt laws and introduce amendments to laws and that chapter 2 of the law on amendments to the Criminal Code adopted by the Parliament establishes that review of sentences in relation to persons sentenced to death penalty but whose sentence was not yet executed should be done by the same court that issued the sentence in the first place.
Он утверждает, что в соответствии со статьей 85 Конституции только парламент имеет право принимать законы и вносить поправки в законы и что глава 2 Закона о внесении поправок в Уголовный кодекс, принятого парламентом, предусматривает, что пересмотр приговоров в отношении лиц, приговоренных к смертной казни, чей приговор, однако, не приведен в исполнение, должен производиться тем же судом, который первоначально и вынес этот приговор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test