Translation for "dome of the rock" to russian
Dome of the rock
Translation examples
34. In violation of the sanctity of sacred religious sites, the Israeli occupation authorities opened, in September 2007, a new synagogue only 96 metres from the Dome of the Rock and situated directly under the Chain Gate of al-Aqsa Mosque.
34. В сентябре 2007 года, в нарушение неприкосновенности святых мест, израильские оккупационные власти открыли новую синагогу всего в 96 метрах от Купола Скалы, непосредственно под Цепными воротами мечети Аль-Акса.
I first wish to draw your attention to Israel's incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock).
Хотел бы, прежде всего, остановиться на политике подстрекательства и провокаций, проводимой Израилем в отношении святынь, расположенных в оккупированном Восточном Иерусалиме, а именно в отношении Харам-аш-Шарифа (Священного двора), где расположены священная мечеть Аль-Акса и Куббат ас-Сахра (Купол Скалы).
We must also draw your attention to the continuing Israeli incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely, at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary), which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock).
Кроме того, мы хотели бы привлечь ваше внимание к непрекрающейся политике подстрекательства и провокаций в отношении святынь в оккупированном Восточном Иерусалиме, а именно в отношении Харам-аш-Шарифа (Священного двора), где расположены священная мечеть Аль-Акса и Куббат ас-Сахра (Купол Скалы).
In this regard, I would like first to address Israel's relentless policy of incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Haram al-Sharif (the Noble Sanctuary), which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat al-Sakhra (Dome of the Rock).
В этой связи я хотела бы прежде всего остановиться на политике подстрекательства и провокаций, упорно проводимой Израилем, в отношении святынь, расположенных в оккупированном Восточном Иерусалиме, а именно в отношении Харам-аш-Шарифа (Священного двора), где расположены священная мечеть Аль-Акса и Куббат ас-Сахра (Купол Скалы).
I must also point to the recent and ongoing illegal actions and incitement thereof by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people, their land and their holy places, which are stoking religious sensitivities, particularly at Haram al-Sharif (the Noble Sanctuary), which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat al-Sakhra (Dome of the Rock).
Я должен также отметить недавние и продолжающиеся незаконные действия и подстрекательство к ним со стороны Израиля, оккупирующей державы, против палестинского народа, его земли и его священных мест, разжигающие религиозную вражду, особенно в Харам аш-Шарифе (Священный двор), где находятся мечеть Аль-Акса и Куббат ас-Сахра (Купол Скалы).
In this regard, we caution of the extreme dangers of the unabated Israeli provocations and incitement, including by Israeli officials and other extremists and including attacks on innocent Palestinian worshippers, at Al-Haram Al-Sharif, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock), and any attempts to alter the long-standing status quo at this Holy Site.
Мы предупреждаем о крайне опасном характере непрекращающихся провокаций Израиля, в том числе его официальных лиц и других экстремистов, в виде нападений на мирных палестинских верующих в Харам аш-Шарифе, где находятся священная мечеть Аль-Акса и Куббат ас-Сахра (Купол Скалы), и любых попыток изменить статус-кво в Священном городе.
We affirm our support for the continued efforts of His Majesty King Abdullah II Ibn Al Hussein, King of the Hashemite Kingdom of Jordan, in preserving the city of Al-Quds Sharif and supporting the steadfastness of its Arab citizens in the face of Israeli attempts to obliterate the identity of the city, change its Arab, Islamic and Christian character and depopulate it of its indigenous population, and we commend his efforts to reconstruct Islamic and Christian places in the city, in particular the restoration of the Saladin historical pulpit, the maintenance of the Dome of the Rock, the renovation of the Islamic museum, and the preservation of Islamic and Christian Waqfs in Al-Quds Al-Sharif.
20. Мы подтверждаем нашу поддержку непрерывных усилий Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Абдаллы II ибн Хусейна, направленных на сохранение города Аль-Кудс-аш-Шариф и укрепление стойкости духа его арабских жителей на фоне попыток Израиля уничтожить самобытность этого города, изменить его характер, сочетающий в себе черты арабской, исламской и христианской культур, и изгнать оттуда его коренное население, и высоко ценим его усилия по восстановлению исламских и христианских достопримечательностей города, и в частности восстановление кафедры Саладина, имеющей историческую ценность, реставрацию Купола Скалы, ремонт Исламского музея и сохранение исламских и христианских вакуфов в Аль-Кудс-аш-Шарифе.
We're directly under the Dome of the Rock.
Мы прямо под Куполом скалы.
Directly above us, the Dome of the Rock,
Прямо над нами - Купол скалы.
So the Dome of the Rock is up there.
Значит, Купол Скалы там, наверху.
The foundation stone, the Al Aqsa, the Dome of the Rock.
Камень основания, Мечеть Аль-Акса, Купол Скалы.
Even if she does, it's not going to save the Dome of the Rock.
Даже, если так, это не убережет Купол Скалы.
And that's why the Israelis are safeguarding the Dome of the Rock from these extremist minorities.
Поэтому израильтяне охраняют Купол скалы от этих экстремистских меньшинств.
Just behind the Western Wall, yards from it, is the Dome of the Rock, the third holiest site in Sunni Islam.
Сразу за Западной Стеной, буквально в нескольких метрах, стоит Купол Скалы, третье по священности место в исламе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test