Translation for "do otherwise is" to russian
Translation examples
To do otherwise would signal a disregard of the review process and the obligations of the treaty itself.
Сделать иначе - значило бы возвестить о пренебрежении обзорным процессом и обязательствами по самому Договору.
It is irrational and unwise to do otherwise.
Поступать иначе было бы иррационально и неразумно.
How could it do otherwise, when for decades it has denied the role of this Organization that gave birth to it as a State?
Как она может поступать иначе, если в течение многих десятилетий она отрицала роль нашей Организации, создавшей ее в качестве государства?
Attempts to do otherwise could be motivated by factors other than the effective fulfilment of the mandate given to the Fifth Committee by the General Assembly.
Попытки поступать иначе могут быть мотивированы иными факторами, чем эффективное исполнение мандата, данного Пятому комитету Генеральной Ассамблеей.
It had nevertheless decided to join the consensus; to do otherwise might have impeded progress towards the final goal of adopting the draft statute.
Она тем не менее решила присоединиться к консенсусу; поступать иначе - значит чинить помехи движению к конечной цели, а именно принятию проекта статута.
For a State to do otherwise would violate the principle of pacta sunt servanda and be incompatible with its sovereignty and freedom to choose the treaties to which it is bound.
Если государство будет поступать иначе, то это будет нарушением принципа pacta sunt servanda и несовместимо с его суверенитетом и свободой самому выбирать договоры, которые он будет обязан выполнять.
3.3 The Ombudsman, as a designated neutral, has the responsibility of maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention unless given permission to do otherwise.
3.3 Омбудсмен как специально назначенное нейтральное лицо обязан соблюдать строгую конфиденциальность в вопросах, доводимых до его или ее сведения, кроме случаев, когда ему разрешается поступать иначе.
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work.
В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.
60. In principle, unless there are compelling reasons for doing otherwise, the SPT recommends that the NPM conduct private, individual and unsupervised interviews with detainees, staff and others, including the medical personnel.
60. В принципе, при отсутствии убедительных причин поступать иначе, ППП рекомендует НПМ проводить частные, индивидуальные и неконтролируемые опросы заключенных, сотрудников и прочих лиц, включая медицинский персонал.
68. Ms. Higgins (President of the International Court of Justice) said that when the Court was entrusted with a case, it was required to give a legal answer to the issues placed before it, provided that they were within its jurisdiction; to do otherwise would be an abnegation of its duty.
68. Г-н Хиггинс (Председатель Международного Суда) говорит, что, когда Суду поручается какое-либо дело, от него требуется дать правовой ответ на поставленные перед ним вопросы, при условии что они входят в его юрисдикцию; поступать иначе означало бы отказаться от своих обязанностей.
When deciding an issue by reference to foreign law, the courts of this country must have a residual power, to be exercised exceptionally and with the greatest circumspection, to disregard a provision in the foreign law when to do otherwise would affront basic principles of justice and fairness which the courts seek to apply in the administration of justice in this country.
При решении вопроса посредством отсылки к иностранному праву суды этой страны должны обладать остаточными правомочиями, которые следует осуществлять в исключительных случаях и с величайшей осмотрительностью, чтобы игнорировать положение иностранного закона, когда поступать иначе означало бы оскорблять основные принципы правосудия и справедливости, которые стремятся применять суды при отправлении правосудия в этой стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test