Translation for "divided into four parts" to russian
Translation examples
This section is divided into four parts.
Данный раздел содержит четыре части.
He explained that the paper was divided into four parts.
Он пояснил, что этот документ разделен на четыре части.
200. Minimum Standards on Services for Victim of Crime are divided into four parts:
200. Минимальные стандарты на услуги, предоставляемые жертвам преступлений, разделены на четыре части:
The coding of tanks is divided into four parts (tank codes) given in column (12) of table A in chapter 3.2.
Коды цистерн, указанные в колонке 12 таблицы А в главе 3.2, разделены на четыре части:
As indicated there, it is proposed that the draft conclusions should be divided into four parts (introduction; two constituent elements; a general practice; accepted as law).
Как там указывается, предлагается, чтобы проекты выводов были разделены на четыре части (введение; два конститутивных элемента; общая практика; признание в качестве правовой нормы).
The campaign will be divided into four parts. The first part will be called Minorities into Libraries: Information and Media Campaign at the Regional and Local Levels.
Эта кампания будет разделена на четыре части: первая часть пройдет под девизом "Меньшинства в библиотеках: информационная кампания и мобилизация средств массовой информации на региональном и местном уровнях".
Consequently, the revised draft is divided into four parts: on essential features and census methodology; on planning, organization and management; on census operation activities; and on population and housing census topics.
В этой связи пересмотренный проект разделен на четыре части, к которым относятся основные элементы и методология переписи, планирование, организация и управление, деятельность по проведению переписи и темы переписей населения и жилого фонда.
2. These will be divided into four parts: the legal regime regulating reservations to the Covenant; the criteria for assessing compatibility with the object and purpose of the Covenant; the power to determine compatibility with the object and purpose; the legal effect of an incompatible reservation.
2. Эти соображения можно разделить на четыре части: правовой режим оговорок к Пакту; критерии оценки совместимости с объектом и целью Пакта; компетенция определять совместимость с объектом и целью; правовые последствия несовместимой оговорки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test