Translation for "divert attention" to russian
Translation examples
We do not need to try to divert attention by making baseless accusations.
Нам не нужно стараться отвлечь внимание, прибегая к беспочвенным обвинениям.
Such a plan could divert attention from current efforts and from the instruments already in place.
Такой план может отвлечь внимание от нынешних усилий и уже имеющихся механизмов.
These Libyan proposals are nothing more than attempts to divert attention from their refusal to comply.
Эти ливийские предложения являются не более чем попытками отвлечь внимание от их отказа выполнять резолюции.
The purpose of those actions is to divert attention from the situation in Iran and its internal problems.
Цель этих действий в том, чтобы отвлечь внимание от положения в Иране и его внутренних проблем.
The campaign also aims at diverting attention from other regional and international crises.
Эта кампания направлена также на то, чтобы отвлечь внимание от других региональных и международных кризисов.
The electioneering campaign already launched may divert attention from critical issues of the Agreement which demand resolution.
Уже начавшаяся предвыборная кампания может отвлечь внимание от требующих решения ключевых вопросов Соглашения.
It was obvious that the draft resolution was intended to divert attention from Belarus' own human rights record.
Очевидно, что проект резолюции призван отвлечь внимание от положения в области прав человека в самой Беларуси.
Iran would do whatever it could to divert attention away from its own record and to attempt to evade accountability.
Иран сделает все возможное, чтобы отвлечь внимание от своих действий и попытаться избежать ответственности.
Sudanese authorities have left no stone unturned in their attempt to divert attention from the crime committed by their security organs.
Власти Судана приложили все усилия к тому, чтобы отвлечь внимание от этого преступления, совершенного его силами безопасности.
So to divert attention, you order a massive response.
И чтобы отвлечь внимание, ты устраиваешь массовую проверку.
- No. It's just a ploy to divert attention from your pranks.
- Нет, это просто уловка - отвлечь внимание от твоих выходок.
She committed offences so she's doing all she can to divert attention.
Она подала жалобу, значит она делает все возможное, чтобы отвлечь внимание.
This is also an attempt to divert attention from the fact they have no energy policy.
Да это попытка отвлечь внимание оттого факта, что у них нет энергетической политики.
She's obviously attempting to divert attention until she can claim Mina's trust money and disappear.
Она, очевидно, пытается отвлечь внимание, пока ей не удастся получить доступ к деньгам Мины и исчезнуть.
It's hideous, in fact its only redeeming quality is to divert attention from the very visible outline of...your man-girdle.
Он отвратителен, фактически его основное назначение - отвлечь внимание от очень видимых контуров...твоей "талии".
And that there would be a big enough commotion to divert attention away from breaking the lock and stealing the guitar.
И что будет суматоха, достаточная, чтобы отвлечь внимание от того, что витрину вскрыли и гитару украли.
So Augustin's trying to create a panic to divert attention away from his real plan, which is probably some kind of heist.
Итак, Огюстен пытается создать панику, чтобы отвлечь внимание от своего реального плана, вероятно, какой-то кражи.
What better way to divert attention from the manhunt, then to try and blame me for one of his crimes?
Есть ли лучший способ отвлечь внимание от поисков сбежавшего, чем попытаться обвинить меня в одном из его преступлений?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test