Translation for "distract attention of" to russian
Translation examples
It should not, moreover, distract attention or resources from the fight against racism.
Кроме того, оно не должно отвлекать внимание или ресурсы от борьбы с расизмом.
Such measures harmed international relations and distracted attention from drug control.
Такие меры наносят ущерб международным отношениям и отвлекают внимание от контроля над наркотиками.
The persecution of countries from the South must end: it distracted attention from the real issue.
Преследование стран с Юга должно прекратиться, поскольку оно отвлекает внимание от реальной проблемы.
This benchmark, however, should not distract attention from the gender-equitable allocation of all resources.
При этом данный контрольный показатель не должен отвлекать внимание от необходимости соблюдения гендерной справедливости при распределении всех ресурсов.
The crises in the region should not distract attention from the sovereign rights of the Palestinian and Syrian peoples.
Происходящие в регионе кризисы не должны отвлекать внимание от необходимости соблюдения суверенных прав палестинского и сирийского народов.
The Committee must not allow politicization to infiltrate its work, as it distracted attention from issues of substance and relevance.
Комитет не должен допускать политизации своей работы, поскольку она отвлекает внимание от вопросов существа.
Frequently news reporting and commentary avoid the crucial issues and distract attention with red herrings of all kinds.
Зачастую новостные репортажи и комментарии обходят стороной важнейшие проблемы и отвлекают внимание всякого рода демагогией.
Overlap and lack of clarity make it too easy for some regimes to distract attention from human rights violations.
Дублирование и размытость функций позволяют некоторым режимам с легкостью отвлекать внимание от нарушений прав человека.
They are intended to distract attention from Darfur and the Sudan's other problems.
Они призваны отвлечь внимание от Дарфура и других проблем Судана.
There is a danger that events of this kind may distract attention from the suffering of the people of Gaza.
Существует опасность, что события такого рода могут отвлечь внимание от страданий населения Газы.
That situation had all the hallmarks of a commission being used to distract attention and perpetuate impunity.
В данной ситуации напрашивается вывод, что комиссия используется для того, чтобы отвлечь внимание и попустительствовать безнаказанности.
These are an attempt by the Egyptian authorities to distract attention from their military occupation of the Halaib region.
Эти действия представляют собой попытку египетских властей отвлечь внимание от египетской военной оккупации региона Халаиб.
His remarks were intended to distract attention from Iran's obligations and to generate media headlines.
Его замечания были направлены на то, чтобы отвлечь внимание от обязанностей Ирана и вызвать шумиху в средствах массовой информации.
The Israeli delegation was therefore attempting to distort what was happening Syria in order to distract attention from Israeli practices.
Поэтому израильская делегация пытается исказить происходящее в Сирии, с тем чтобы отвлечь внимание от Израиля.
The United States says that Cuba seeks to blame it and to distract attention from the human rights situation in Cuba.
Соединенные Штаты говорят, что Куба стремится обвинить их и отвлечь внимание от ситуации в области прав человека на Кубе.
The action by the demonstrators was an unfortunate attempt to distract attention from the important achievements of the APEC ministerial meetings.
Действия демонстрантов представляли собой безуспешную попытку отвлечь внимание от важных достижений на встрече на уровне министров стран АТЭС.
His distortions and misconceptions, which have no basis, in fact, cannot distract attention from the facts as they exist on the ground.
Его искажения и неправильные представления не имеют под собой почвы и, в сущности, не могут отвлечь внимания от имеющихся реальных фактов.
They also represent an attempt by the Israeli Government to distract attention from its failure to ensure security for its citizens.
Эти угрозы также представляют собой попытку израильского правительства отвлечь внимание от своей неспособности обеспечить безопасность своих граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test